久热精品在线视频,思思96精品国产,午夜国产人人精品一区,亚洲成在线a

<s id="x4lik"><u id="x4lik"></u></s>

      <strong id="x4lik"><u id="x4lik"></u></strong>

      隱喻翻譯的方法與理論

      胡壯麟 北京大學(xué)外國語學(xué)院; 北京100871

      關(guān)鍵詞:隱喻翻譯 修辭學(xué) 成分分析法 語篇分析法 語用學(xué) 

      摘要:自20世紀(jì)60年代起,學(xué)術(shù)界開始關(guān)注隱喻翻譯的方法和理論導(dǎo)向,先后經(jīng)歷了萌芽階段、起步階段、理論導(dǎo)向,以及語篇與個性特征4個階段。學(xué)界公認(rèn),隱喻翻譯的傳統(tǒng)方法有直譯法、替換法和意譯法3種。此后,又區(qū)分以源語或目標(biāo)語為導(dǎo)向的不同翻譯法。近年來,已提升為以各種理論為導(dǎo)向的隱喻翻譯研究,如修辭學(xué)、成分分析法、語篇分析法、語用學(xué)、文化學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)的隱喻翻譯研究。

      當(dāng)代修辭學(xué)雜志要求:

      {1}摘要:論著、臨床研究、經(jīng)驗交流等應(yīng)附中英文摘要。中文摘要一般在400字以內(nèi),英文摘要在300個實詞左右。

      {2}盡量避免出現(xiàn)長句,要用標(biāo)點適當(dāng)隔開,文字?jǐn)⑹鲆ㄋ滓锥?,避免晦澀歧義。

      {3}稿件應(yīng)實事求是,觀點明確,論據(jù)充分,邏輯嚴(yán)密,語言流暢,無語法錯誤。

      {4}同一文獻反復(fù)引用者,用在正文中首次引用的文獻序號標(biāo)注;正文中引用的參考文獻有兩位作者時中間用“和”連接,有三位或以上作者時用第一作者加“等”。引用外文文獻時只用作者的姓。

      {5}要簡明確切地反映本文的主題內(nèi)容,一般不超過20個字,盡量不用副標(biāo)題,不用標(biāo)點符號,并附相應(yīng)英文文題。

      注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

      當(dāng)代修辭學(xué)

      CSSCI南大期刊
      1-3個月下單

      關(guān)注 14人評論|1人關(guān)注
      服務(wù)與支付