久热精品在线视频,思思96精品国产,午夜国产人人精品一区,亚洲成在线a

<s id="x4lik"><u id="x4lik"></u></s>

      <strong id="x4lik"><u id="x4lik"></u></strong>

      期刊在線咨詢服務(wù),立即咨詢

      400-838-9662 購(gòu)物車(0)

      隱喻翻譯的方法與理論

      胡壯麟 北京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院; 北京100871

      關(guān)鍵詞:隱喻翻譯 修辭學(xué) 成分分析法 語(yǔ)篇分析法 語(yǔ)用學(xué) 

      摘要:自20世紀(jì)60年代起,學(xué)術(shù)界開(kāi)始關(guān)注隱喻翻譯的方法和理論導(dǎo)向,先后經(jīng)歷了萌芽階段、起步階段、理論導(dǎo)向,以及語(yǔ)篇與個(gè)性特征4個(gè)階段。學(xué)界公認(rèn),隱喻翻譯的傳統(tǒng)方法有直譯法、替換法和意譯法3種。此后,又區(qū)分以源語(yǔ)或目標(biāo)語(yǔ)為導(dǎo)向的不同翻譯法。近年來(lái),已提升為以各種理論為導(dǎo)向的隱喻翻譯研究,如修辭學(xué)、成分分析法、語(yǔ)篇分析法、語(yǔ)用學(xué)、文化學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的隱喻翻譯研究。

      當(dāng)代修辭學(xué)雜志要求:

      {1}摘要:論著、臨床研究、經(jīng)驗(yàn)交流等應(yīng)附中英文摘要。中文摘要一般在400字以內(nèi),英文摘要在300個(gè)實(shí)詞左右。

      {2}盡量避免出現(xiàn)長(zhǎng)句,要用標(biāo)點(diǎn)適當(dāng)隔開(kāi),文字?jǐn)⑹鲆ㄋ滓锥?,避免晦澀歧義。

      {3}稿件應(yīng)實(shí)事求是,觀點(diǎn)明確,論據(jù)充分,邏輯嚴(yán)密,語(yǔ)言流暢,無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤。

      {4}同一文獻(xiàn)反復(fù)引用者,用在正文中首次引用的文獻(xiàn)序號(hào)標(biāo)注;正文中引用的參考文獻(xiàn)有兩位作者時(shí)中間用“和”連接,有三位或以上作者時(shí)用第一作者加“等”。引用外文文獻(xiàn)時(shí)只用作者的姓。

      {5}要簡(jiǎn)明確切地反映本文的主題內(nèi)容,一般不超過(guò)20個(gè)字,盡量不用副標(biāo)題,不用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),并附相應(yīng)英文文題。

      注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社

      當(dāng)代修辭學(xué)

      CSSCI南大期刊
      預(yù)計(jì)1-3個(gè)月審稿

      期刊主頁(yè)
      我們的服務(wù)