關(guān)鍵詞:德法軸心 歐債危機 范式變化
摘要:“德法軸心”有效運行的條件在歐債危機以后發(fā)生變化,致使德法的合作范式也隨之調(diào)整,兩國聯(lián)合領(lǐng)導(dǎo)的“人妥協(xié)”邏輯部分失效。近年來,德法在歐洲共同外交、安全與防務(wù)等“弱一體化”領(lǐng)域的合作進展增多,而對于涉及歐盟內(nèi)部治理的財政一體化、難民分配等核心爭議問題的共同回應(yīng)則相對模糊,對外行動中的戰(zhàn)術(shù)配合也基于不同的國家利益考量而難達默契。總體來看,德法妥協(xié)的實質(zhì)多是“以法國之名,行德國之實”,聯(lián)合領(lǐng)導(dǎo)的象征意義大于實際作用。未來的德法軸心應(yīng)在保持象征性領(lǐng)導(dǎo)優(yōu)勢的同時,把握積極的倡議者角色,加強與歐盟機構(gòu)及歐洲次區(qū)域集團的協(xié)調(diào),以便從源頭上化解德法領(lǐng)導(dǎo)力在能力與合法性方面受到的雙重質(zhì)疑。
法國研究雜志要求:
{1}正文標(biāo)題:內(nèi)容應(yīng)簡潔明了,層次不宜過多,層次序號為一、(一)、1、(1)等,或者采用1、1.1、1.1.1等,層次少時可依次選序號。
{2}本刊自發(fā)表之日起,如無電子版、網(wǎng)絡(luò)版、有聲版等方面的特殊說明,即視作投稿者同意授權(quán)本刊電子版、網(wǎng)絡(luò)版、有聲版等的復(fù)制權(quán)、匯編權(quán)、翻譯權(quán)、信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)及其轉(zhuǎn)授權(quán)等專著權(quán)。
{3}來稿文責(zé)自負(fù),稿件內(nèi)容不得抄襲或重復(fù)發(fā)表,作者自留備份稿,恕不退稿。本編輯部對來稿有權(quán)作技術(shù)性和文字性修改。
{4}參考文獻:按GB/T7714-2015《信息與文獻參考文獻著錄規(guī)則》采用順序編碼制著錄,依照其在文中出現(xiàn)的先后順序用阿拉伯?dāng)?shù)字加方括號于右上角標(biāo)出。
{5}來稿務(wù)必論點明確,文字精煉,數(shù)據(jù)可靠,(按順序):題目、作者姓名(英譯)、作者單位(英譯)及郵政編碼、中文摘要、關(guān)鍵詞、正文、參考文獻。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社