翻譯學(xué)刊雜志是由四川大學(xué)外國語學(xué)院主管,四川大學(xué)外國語學(xué)院主辦的一本省級期刊。
翻譯學(xué)刊雜志創(chuàng)刊于2023,發(fā)行周期為半年刊,雜志類別為教育類。
雜志介紹
翻譯學(xué)刊雜志是由四川大學(xué)外國語學(xué)院主管,四川大學(xué)外國語學(xué)院主辦的一本省級期刊。
翻譯學(xué)刊雜志創(chuàng)刊于2023,發(fā)行周期為半年刊,雜志類別為教育類。
主管單位:四川大學(xué)外國語學(xué)院
主辦單位:四川大學(xué)外國語學(xué)院
國際刊號:暫無
國內(nèi)刊號:暫無
發(fā)行周期:半年刊
全年訂價(jià):¥256.00
Magazine introduction
《翻譯學(xué)刊》(Journal of Translation Studies)是一本專注于翻譯研究的學(xué)術(shù)性期刊,自創(chuàng)刊以來,便致力于為翻譯學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者、教師及從業(yè)人員提供一個(gè)高質(zhì)量的交流平臺。該刊物由四川大學(xué)外國語學(xué)院主辦,并在巴蜀書社出版,王欣教授與熊輝教授共同擔(dān)任主編,每年出版兩輯,展現(xiàn)了其在翻譯學(xué)界的權(quán)威性和影響力。
《翻譯學(xué)刊》堅(jiān)守創(chuàng)新性、思想性和包容性的辦刊宗旨。創(chuàng)新性是其最為核心的辦刊理念之一,積極鼓勵(lì)并發(fā)表具有創(chuàng)新性、突破性的研究成果,無論是對翻譯理論的新探索,還是對翻譯實(shí)踐的新方法、新技術(shù)的運(yùn)用,雜志都持開放態(tài)度,以此推動(dòng)翻譯學(xué)的持續(xù)發(fā)展。思想性則體現(xiàn)在雜志對翻譯研究思想深度的強(qiáng)調(diào),鼓勵(lì)研究者深入挖掘翻譯現(xiàn)象背后的文化、社會(huì)、歷史等深層次因素,從而探討翻譯在全球化、文化多樣性等議題中的作用與影響。包容性則意味著雜志接納多種研究方法,以及本土與異域、理論與作品、內(nèi)容與形式等多維度之研究對象的融合,以此營造學(xué)術(shù)爭鳴的良好氛圍。
刊物內(nèi)容豐富,常設(shè)欄目包括中國翻譯史研究、翻譯文學(xué)研究、翻譯理論前沿、中國文學(xué)與典籍外譯研究、口譯研究、筆譯研究、藝術(shù)體裁翻譯研究、翻譯應(yīng)用與教育、翻譯名家訪談、翻譯著述評介等。每期都會(huì)圍繞特定主題或當(dāng)前熱點(diǎn)問題征集論文,確保內(nèi)容緊跟時(shí)代步伐,反映翻譯研究領(lǐng)域的最新進(jìn)展。為了保證學(xué)術(shù)質(zhì)量,所有投稿需經(jīng)過嚴(yán)格的雙盲評審過程,只有符合學(xué)術(shù)標(biāo)準(zhǔn)的文章才會(huì)被接受發(fā)表,這保證了雜志內(nèi)容的專業(yè)性和權(quán)威性。
欄目設(shè)置: 名家視域 翻譯理論探索 中國翻譯史新論 中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)外譯研究等
Magazine introduction
{1}文稿中摘引他人成果,請按《著作權(quán)法》有關(guān)規(guī)定指明原作者姓名、作品名稱及其來源,并以注釋的形式在文后列出。
{2}文中插圖切勿過大,圖中文字、符號用印刷字剪貼,字號比正文小一號,圖應(yīng)標(biāo)注圖序與圖題(中英文對照),照片要色彩清晰。
{3}基金項(xiàng)目:基金項(xiàng)目類別(項(xiàng)目編號)。本刊對基金資助項(xiàng)目,省(部)級以上重大攻關(guān)項(xiàng)目和開放實(shí)驗(yàn)室研究項(xiàng)目等優(yōu)秀論文優(yōu)先發(fā)表。
{4}正文語言準(zhǔn)確、簡明、生動(dòng);用書面語,不用口語;應(yīng)樸實(shí)無華、具體、不空泛,對事物的表述不宜作渲染。一些已知的基本概念和基本理論不宜詳細(xì)敘述,應(yīng)利用文獻(xiàn)標(biāo)注的方式加以引用。
{5}所有論文都應(yīng)提供作者簡介(第一作者):包括姓名(出生年)、性別、籍貫、職稱、學(xué)歷(位)及所從事的研究工作及聯(lián)系電話、E-mail等。
{6}每篇論文應(yīng)有200字左右的“摘要”,3-8個(gè)“關(guān)鍵詞”。摘要要求表達(dá)簡練,語義確切,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn);應(yīng)包括目的、方法、結(jié)果和結(jié)論;用第三人稱編寫;應(yīng)反映論文的主要內(nèi)容。
{7}來稿應(yīng)包括題名、摘要、關(guān)鍵詞、參考文獻(xiàn)等內(nèi)容,并請將中文摘要、關(guān)鍵詞、題目、作者單位譯成英文。本刊可以對來稿做文字修改、刪節(jié)。
{8}編輯部有權(quán)對來稿進(jìn)行修改或刪節(jié),但對內(nèi)容的實(shí)質(zhì)性修改將征得作者同意。
{9}稿件篇名(題目)應(yīng)簡明、具體、確切,能概括文章的特定內(nèi)容,符合編制題錄、索引和檢索的有關(guān)規(guī)則,并控制在20個(gè)字以內(nèi)。
{10}同一作者同一年份的篇目以小寫的“a,b,c”加以區(qū)分并注意與夾注相統(tǒng)一,如(程工1998a),(程工 1998b)。
Magazine introduction
我們不是雜志社。本站主要從事雜志訂閱與期刊推薦服務(wù),不是任何雜志官網(wǎng)。直投稿件請聯(lián)系雜志社,地址:四川省成都市錦江區(qū)三色路238號新華之星A座36樓,郵編:610023。
本站無論任務(wù)服務(wù),事先跟客戶都進(jìn)行詳細(xì)溝通確認(rèn),如果沒有按期完成,由本站退還客戶支付的費(fèi)用。但客戶單方面中止訂單,是不能退款的。
正常情況能滿足大部分的用戶,建議你提前一點(diǎn)時(shí)間,如果客戶特別需要加急,需要我們和雜志社溝通安排,如果確認(rèn)可以會(huì)收取一定加急費(fèi)用。
當(dāng)然,我們會(huì)通過短信或電話主動(dòng)溝通,匯報(bào)進(jìn)展情況。您也可以撥打您的客服老師電話和我司設(shè)立的投訴電話。
雖然每天面對客戶的需求千差萬別,但我們只能保障盡我們的努力滿足您的要求,為您提供幫助,如果您的某個(gè)要求沒得到滿足,我們首先說聲抱歉,也請您不要失望,有問題還請繼續(xù)提問,我們竭誠為您服務(wù)
隨著現(xiàn)在各種網(wǎng)站層出不窮的誕生,騙子也越來越多,我們實(shí)體公司注冊,實(shí)體辦公,網(wǎng)站國家工信部備案,信息公開,可以查詢,從創(chuàng)辦初衷我們就是專注高質(zhì)量的服務(wù),客戶優(yōu)先,注重質(zhì)量。我們的具有保密性,我們對合作過程中的客戶信息安全制定嚴(yán)格的管理制度。
Magazine introduction
若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商,地址:四川省成都市錦江區(qū)三色路238號新華之星A座36樓,郵編:610023。