久热精品在线视频,思思96精品国产,午夜国产人人精品一区,亚洲成在线a

<s id="x4lik"><u id="x4lik"></u></s>

      <strong id="x4lik"><u id="x4lik"></u></strong>

      清末民初的澳大利亞文學(xué)翻譯

      趙玉珍 河北大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

      關(guān)鍵詞:清末民初 澳大利亞文學(xué) 翻譯 通俗小說(shuō) 

      摘要:根據(jù)新發(fā)現(xiàn)的文獻(xiàn)資料,早在1898年,上海的英文報(bào)刊《北華捷報(bào)及最高法庭與領(lǐng)事館雜志》就已刊登了澳大利亞小說(shuō)家蓋伊·紐厄爾·布思比的短篇小說(shuō)《喬叔叔的遺產(chǎn)》,這是最早被介紹入中國(guó)的澳大利亞文學(xué)作品,而第一部被翻譯為中文的澳大利亞文學(xué)作品則是小說(shuō)家弗格斯·休姆的偵探小說(shuō)《白巾人》。根據(jù)本文的考察,清末民初共有20部澳大利亞文學(xué)作品被譯為中文,其中19部作品是被作為英美文學(xué)譯入中國(guó)的。這些譯作皆為通俗小說(shuō),包括偵探小說(shuō)和言情小說(shuō)。清末民初的澳大利亞文學(xué)譯作代表了澳大利亞文學(xué)中文翻譯的起源,具有一定的翻譯史意義,對(duì)早期的中澳文學(xué)交流具有開(kāi)創(chuàng)性的意義。

      國(guó)外文學(xué)雜志要求:

      {1}參考文獻(xiàn)列出的一般應(yīng)限于作者直接閱讀過(guò)的、最主要的、發(fā)表在正式出版物上的文獻(xiàn)。

      {2}請(qǐng)作者嚴(yán)格遵守國(guó)家有關(guān)部門(mén)保密規(guī)定,稿件刊出后文責(zé)自負(fù)。

      {3}來(lái)稿標(biāo)題需簡(jiǎn)明扼要,宜控制在20字以?xún)?nèi),正文前務(wù)必添加中文摘要和關(guān)鍵詞。

      {4}正文段落層次號(hào)一律使用阿拉伯?dāng)?shù)字(不出現(xiàn)前言、引言等之內(nèi)的層次),頂行書(shū)寫(xiě),層次號(hào)后空一格,一級(jí)標(biāo)題前空一行。

      {5}結(jié)論之后,應(yīng)有致謝部分,對(duì)國(guó)家科學(xué)基金、資助者或支持者、提供指導(dǎo)和幫助者、給予轉(zhuǎn)載和引用權(quán)的資料、圖片、文獻(xiàn)、研究思想和設(shè)想的所有者,表示感謝。

      注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢(xún)雜志社

      國(guó)外文學(xué)

      CSSCI南大期刊
      1-3個(gè)月下單

      關(guān)注 10人評(píng)論|2人關(guān)注
      服務(wù)與支付