關(guān)鍵詞:植物屬性 意境空間 植物配置
摘要:我國(guó)造園歷來(lái)重視空間的意境塑造。在園林造景中,植物因其獨(dú)特的屬性對(duì)空間的意境營(yíng)造起到了巨大的作用,越來(lái)越多的園林空間由植物構(gòu)成并形成了獨(dú)特的意境之美。文章明確了植物的自然屬性,包括高度、形態(tài)、色彩、質(zhì)感、季相、光影和傳統(tǒng)文化賦予植物的人文屬性與意境空間營(yíng)造之間的關(guān)系,探討了植物配置的意境空間營(yíng)造方式,為更好地利用植物來(lái)營(yíng)造空間意境奠定了基礎(chǔ)。
四川建筑雜志要求:
{1}本集刊崇尚學(xué)風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn),文風(fēng)樸實(shí),內(nèi)容充實(shí),論證嚴(yán)密,觀點(diǎn)創(chuàng)新。來(lái)稿必須嚴(yán)格遵守學(xué)術(shù)規(guī)范,嚴(yán)禁抄襲,文責(zé)自負(fù),請(qǐng)勿一稿多投。
{2}正文中的各級(jí)標(biāo)題按照:居中黑體、一、(一).1.……的形式編排順序。
{3}“作者簡(jiǎn)介”的格式如下:作者簡(jiǎn)介包括:姓名、學(xué)位、職稱、研究方向,研究生文章需其導(dǎo)師任通訊作者,并注明通訊作者的職稱、是否碩博導(dǎo)師。
{4}在參考文獻(xiàn)中,請(qǐng)作者一律用中、英文對(duì)照著錄。原文有英文信息項(xiàng)的,必須按原文的英文信息項(xiàng)著錄,不允許作者自行翻譯;原文沒(méi)有英文信息項(xiàng)的,作者可按中文信息項(xiàng)翻譯。
{5}引言切忌與摘要雷同,也不是摘要的注釋;應(yīng)與結(jié)語(yǔ)呼應(yīng),引言中提出的問(wèn)題,結(jié)語(yǔ)中應(yīng)有回答,但不能雷同。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社