久热精品在线视频,思思96精品国产,午夜国产人人精品一区,亚洲成在线a

<s id="x4lik"><u id="x4lik"></u></s>

      <strong id="x4lik"><u id="x4lik"></u></strong>

      政治演講中語氣英譯策略探究

      劉春梅 天津外國語大學英語學院/中央文獻翻譯研究基地

      關(guān)鍵詞:政治演說 人際功能 語氣結(jié)構(gòu)英譯 

      摘要:以系統(tǒng)功能語言學的人際功能理論為框架,觀察《治國理政》第一卷中“永遠做可靠的朋友和真誠的伙伴”這篇演講的英譯,探討政治演講中語氣的英譯問題。研究發(fā)現(xiàn)原文語氣結(jié)構(gòu)的主語部分在譯文中發(fā)生轉(zhuǎn)換,情態(tài)動詞的量值在譯文中有所下降,部分情態(tài)附加語亦在譯文中轉(zhuǎn)成時態(tài)加以表達。從話語研究的視角討論這些發(fā)現(xiàn),認為譯者在演講的語氣翻譯方面比語言內(nèi)容的翻譯方面更具靈活性。

      天津外國語大學學報雜志要求:

      {1}注釋采用頁末腳注,用數(shù)字加圓圈標引((1)(2)(3)……)。

      {2}本刊提醒您切勿一稿多投,如果您在投稿后三個月內(nèi)未見用稿通知或發(fā)表,可另行處理。

      {3}文題應(yīng)鮮明,一般不超過25個字,不使用外文縮寫詞。

      {4}來稿請務(wù)必注明作者姓名、單位、通訊地址、郵編、聯(lián)系電話及電子信箱,以便本刊與您聯(lián)系。

      {5}正文包括4個內(nèi)容,即引言、材料和方法、結(jié)果和討論等。

      注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

      天津外國語大學學報

      省級期刊
      1個月內(nèi)下單

      關(guān)注 10人評論|1人關(guān)注
      相關(guān)期刊
      服務(wù)與支付