期刊在線咨詢服務(wù),立即咨詢
關(guān)鍵詞:語(yǔ)用標(biāo)記語(yǔ) 4詞預(yù)制語(yǔ)塊 口譯語(yǔ)料庫(kù) 頻率效應(yīng)
摘要:口譯的雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換中存在大量的預(yù)制語(yǔ)塊,但目前相關(guān)實(shí)證研究不足,特別是較少考察固化為語(yǔ)用標(biāo)記語(yǔ)的預(yù)制語(yǔ)塊。本研究利用學(xué)生口譯語(yǔ)料庫(kù)提取高頻率且可作為語(yǔ)用標(biāo)記語(yǔ)的4詞預(yù)制語(yǔ)塊,再分析內(nèi)部成分詞的頻率特征,最后與源語(yǔ)對(duì)比,發(fā)現(xiàn)預(yù)制語(yǔ)塊的頻率效應(yīng)體現(xiàn)在高頻成分詞的增譯,具有視點(diǎn)選擇、語(yǔ)用明示和語(yǔ)用充實(shí)的三種功能,形成無(wú)標(biāo)記的口譯策略,既能提高口譯交際效果,亦能降低口譯認(rèn)知壓力。
外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)雜志要求:
{1}來(lái)稿須提供摘要;關(guān)鍵詞;作者姓名、工作單位、以及通信地址(郵編)及聯(lián)系電話、傳真、E-mail等資料。
{2}每篇論文須包括題目、摘要和關(guān)鍵詞、正文、參考文獻(xiàn)和作者簡(jiǎn)介,可在文稿首頁(yè)腳注處注明論文屬何種項(xiàng)目、何種基金(編號(hào))資助。
{3}使用圖、表應(yīng)簡(jiǎn)潔明了,圖和表中的文字請(qǐng)?jiān)O(shè)定為可修改狀態(tài),圖片請(qǐng)盡量提供300dpi以上的清晰大圖,圖、表請(qǐng)注明名稱(chēng)、來(lái)源。
{4}正文中例句排列采用(1)(2)(3)……的形式(起三回一)。正文中涉及公元世紀(jì)、年代、年、月、日、時(shí)刻、計(jì)數(shù)等,均使用阿拉伯?dāng)?shù)字。
{5}基金項(xiàng)目。如果是省級(jí)以上基金項(xiàng)目研究成果,請(qǐng)注明(包括課題名稱(chēng)和編號(hào))。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社