久热精品在线视频,思思96精品国产,午夜国产人人精品一区,亚洲成在线a

<s id="x4lik"><u id="x4lik"></u></s>

      <strong id="x4lik"><u id="x4lik"></u></strong>

      網(wǎng)絡(luò)流行語模因的英譯

      廖開洪; 代超 暨南大學(xué)外國語學(xué)院; 廣州510632

      關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)流行語模因 模因庫 英譯模因 英譯策略 協(xié)同機(jī)制 

      摘要:網(wǎng)絡(luò)流行語模因的英譯是源語模因到目的語的轉(zhuǎn)換再生,該過程的實現(xiàn)需借助于英譯模因。英譯模因是翻譯模因庫中的模因成分,主要表現(xiàn)形式分為基因型、表現(xiàn)型和變異型三種。成功的網(wǎng)絡(luò)流行語模因的英譯轉(zhuǎn)換建立于源語模因認(rèn)知、譯者構(gòu)建目的語模因認(rèn)知、目的語讀者認(rèn)知的有機(jī)協(xié)同。源語模因的重新編碼需采用相應(yīng)的英譯轉(zhuǎn)換策略,如音譯、直譯、意譯、拼綴模因轉(zhuǎn)換法,促進(jìn)源語模因的跨文化再生。

      語言與翻譯雜志要求:

      {1}摘要200字左右,應(yīng)具有獨(dú)立性和自明性,闡明撰寫該文的目的、方法、結(jié)論并體現(xiàn)出原創(chuàng)性,不加引注。

      {2}論文應(yīng)遵守學(xué)術(shù)規(guī)范,內(nèi)容表述清晰,語言流暢通達(dá),邏輯嚴(yán)謹(jǐn)。

      {3}編號應(yīng)頂格書寫。有標(biāo)題時,在編號后空一字再寫標(biāo)題,另起一行寫具體內(nèi)容。無標(biāo)題時,編號后空一字寫具體內(nèi)容。

      {4}同一注釋里如需羅列多條同類文獻(xiàn)的,一般按時間順序排列,用分號隔開(但依論證重要程度排列的文獻(xiàn)次序除外)。同一注釋里中外文文獻(xiàn)混合排列的,結(jié)尾所使用的句號以最后文獻(xiàn)的語種所對應(yīng)的格式為準(zhǔn)。

      {5}論文依次由標(biāo)題、作者、工作單位、摘要、關(guān)鍵詞、正文、尾注或參考文獻(xiàn)組成。

      注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

      語言與翻譯

      CSSCI南大期刊
      1-3個月下單

      關(guān)注 14人評論|3人關(guān)注
      相關(guān)期刊
      服務(wù)與支付