久热精品在线视频,思思96精品国产,午夜国产人人精品一区,亚洲成在线a

<s id="x4lik"><u id="x4lik"></u></s>

      <strong id="x4lik"><u id="x4lik"></u></strong>

      許淵沖翻譯理論指導(dǎo)下的中國民間故事英譯策略

      朱敏; 黎志卓; 廖曉琪 中國民航飛行學(xué)院; 四川廣漢618307

      關(guān)鍵詞:文化翻譯 民間故事 優(yōu)勢競賽論 

      摘要:跨文化的溝通需要跨語言、跨學(xué)科的翻譯。同時,對中國民間故事跨文化的翻譯需要建立在文化互尊為基礎(chǔ)的跨文化研究之上。本文以許淵沖先生提出的翻譯理論為指導(dǎo),以筆者對中國民間故事的筆譯實(shí)踐為基礎(chǔ),討論在中國民間故事英譯過程中的翻譯策略。

      中國民航飛行學(xué)院學(xué)報雜志要求:

      {1}一級標(biāo)題用一、二、三、等編號,二級標(biāo)題用(一)(二)(三)等編號,三級標(biāo)題用1.2.3.等編號,四級標(biāo)題用(1)(2)(3)等編號。

      {2}文題應(yīng)精練、切題,盡量不用副標(biāo)題,避免使用代號或不常用縮略語,不使用外文縮寫詞,慎用結(jié)論性語句及“…的研究/觀察”等非特定詞。

      {3}文中小標(biāo)題一般分為三級,第一級標(biāo)題用“一、”、“二、”、“三、”標(biāo)示;第二級標(biāo)題用“1.”、“2.”、“3.”標(biāo)示,第三級標(biāo)題用“(1)”、“(2)”、“(3)”標(biāo)示,每級標(biāo)題序號前均空兩格。

      {4}參考文獻(xiàn)列出的一般應(yīng)限于作者直接閱讀過的、最主要的、發(fā)表在正式出版物上的文獻(xiàn)。

      {5}量和單位符號等必須符合國家標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)定。

      注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

      中國民航飛行學(xué)院學(xué)報

      部級期刊
      1個月內(nèi)下單

      關(guān)注 10人評論|0人關(guān)注
      服務(wù)與支付