久热精品在线视频,思思96精品国产,午夜国产人人精品一区,亚洲成在线a

<s id="x4lik"><u id="x4lik"></u></s>

      <strong id="x4lik"><u id="x4lik"></u></strong>

      創(chuàng)造性叛逆:挪用還是生發(fā)?——與王向遠教授商榷

      劉小剛 杭州師范大學人文學院; 杭州311121

      關(guān)鍵詞:創(chuàng)造性叛逆 譯介學 譯文學 

      摘要:王向遠教授的文章《“創(chuàng)造性叛逆”的原意、語境與適用性》認為譯介學對埃斯卡皮“創(chuàng)造性的背叛”一詞存在著誤讀和誤用,但是王文對埃氏“創(chuàng)造性的背叛”和譯介學“創(chuàng)造性叛逆”存在著雙重誤解:淡化埃氏的“背叛”色彩,但背叛實為埃氏本意;認為“創(chuàng)造性的背叛”只存在于廣義的翻譯中,但其實埃氏狹義與廣義均有論到;認為譯介學中的創(chuàng)造性叛逆主體是譯者,卻無視《譯介學》中明確提出的多重主體;認為創(chuàng)造性叛逆的內(nèi)容不是增殖,而是變異,卻忽略譯介學對于譯作“第二次生命”的闡述?!皠?chuàng)造性叛逆”并非對于原有概念的挪用,而是基于學理對原有概念所蘊含的豐富內(nèi)涵的挖掘和闡發(fā),是原有概念的意義生發(fā)。譯介學也并非如王教授所言,不能進入文本內(nèi)部研究,而是文本內(nèi)外研究相結(jié)合、入乎其內(nèi)而又出乎其外的研究。

      中國社會科學評價雜志要求:

      {1}作者姓名按署名順序排列,姓名之間以逗號分隔。

      {2}本刊已許可與其合作的多媒體平臺以數(shù)字化方式復制、匯編、發(fā)行、信息網(wǎng)絡傳播本刊全文,如不同意在多媒體平臺刊登,請在來稿時注明。

      {3}要簡明確切地反映本文的主題內(nèi)容,一般不超過20個字,盡量不用副標題,不用標點符號,并附相應英文文題。

      {4}參考文獻著錄采用數(shù)字加方括號編序集中列于文后,其著錄格式如下:序號、主要作者、文獻及載體、出版項(出版者、出版年月)。

      {5}中文摘要以 350 字內(nèi)為原則,英文摘要以 300 字內(nèi)為原則。關(guān)鍵詞最多 5個。

      注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

      中國社會科學評價

      CSSCI南大期刊
      1-3個月下單

      關(guān)注 5人評論|0人關(guān)注
      相關(guān)期刊
      服務與支付