關(guān)鍵詞:腹膜透析 腹膜透析置管 道格拉斯窩
摘要:腹膜透析是尿毒癥患者重要的腎臟替代治療方法之一。腹膜透析導(dǎo)管成功置入腹腔是保證腹膜透析順利進(jìn)行的前提。目前大多數(shù)研究都是根據(jù)體表定位置入腹膜透析導(dǎo)管,但針對(duì)腹內(nèi)段導(dǎo)管末端到道格拉斯窩底部的適宜距離、其與置管并發(fā)癥關(guān)系、以及其對(duì)腹膜透析充分性的影響的報(bào)道較少。本文對(duì)腹膜透析導(dǎo)管置入道格拉斯窩的深度與置管并發(fā)癥及腹膜透析充分性的關(guān)系的研究進(jìn)展進(jìn)行綜述。
中國血液凈化雜志要求:
{1}引用資料非來自原始出處時(shí),應(yīng)注明“轉(zhuǎn)引自”。轉(zhuǎn)引文獻(xiàn)時(shí),應(yīng)先注明原始作品 之相關(guān)信息,再注明轉(zhuǎn)引所據(jù)之文獻(xiàn)。
{2}本刊編輯部有權(quán)對(duì)來稿進(jìn)行修改,不同意改動(dòng)者請(qǐng)事先說明。
{3}文題一般不宜超過30個(gè)字,應(yīng)以簡明、確切的詞語反映文章中最主要的特定內(nèi)容。避免用副標(biāo)題。文題不用非公知公認(rèn)的縮寫或符號(hào)。
{4}摘要應(yīng)在200字以內(nèi),要求文字通順、簡練,反映論文的主要觀點(diǎn)。用第三人稱敘述,不用“本文”、“作者”等為主語,可用“文章”等。
{5}外國人名、地名請(qǐng)參照商務(wù)印書館出版的《英語姓名譯名手冊》(新華通訊社譯名室編) 和《外國地名譯名手冊》(中國地名委員會(huì)編) ,并注原文。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社