關(guān)鍵詞:貨運(yùn)市場(chǎng) 信息技術(shù) 航運(yùn)業(yè) 航運(yùn)產(chǎn)業(yè) 高度融合
摘要:聯(lián)合國(guó)貿(mào)易和發(fā)展會(huì)議(UNCTAD)技術(shù)和物流司司長(zhǎng)Shamika Sirimanne:隨著貿(mào)易流和供應(yīng)鏈的區(qū)域化,全球化模式已經(jīng)發(fā)生了改變。與此同時(shí),中國(guó)經(jīng)濟(jì)模式也發(fā)生了改變,從世界工廠轉(zhuǎn)向以消費(fèi)為基礎(chǔ)的需求經(jīng)濟(jì)。中國(guó)不再是低成本的生產(chǎn)國(guó)。中國(guó)遠(yuǎn)洋海運(yùn)集團(tuán)有限公司董事長(zhǎng)許立榮:預(yù)計(jì)到2027年,全球航運(yùn)業(yè)將在信息技術(shù)和貨運(yùn)市場(chǎng)數(shù)字化方面投資超過(guò)380億美元,但對(duì)于航運(yùn)產(chǎn)業(yè)來(lái)說(shuō),最大的挑戰(zhàn)是如何做到與技術(shù)的高度融合。
中國(guó)遠(yuǎn)洋海運(yùn)雜志要求:
{1}作者簡(jiǎn)介須打印在首頁(yè)地腳處,內(nèi)容有姓名、工作單位、職稱、研究方向。
{2}來(lái)稿有抄襲、剽竊以及其他侵權(quán)行為的,其責(zé)任由侵權(quán)人自負(fù),本刊概不承擔(dān)。
{3}以最恰當(dāng)、簡(jiǎn)明的詞句反映論文、報(bào)告中的最重要的特定內(nèi)容,題名應(yīng)避免使用不常見(jiàn)的縮略語(yǔ)、首字母縮寫(xiě)詞、字符、代號(hào)和公式等。一般字?jǐn)?shù)不超過(guò)25字。
{4}參考文獻(xiàn)要求在文中對(duì)應(yīng)處以上角標(biāo)形式按引用順序標(biāo)出序號(hào)。作者超過(guò)3個(gè)時(shí),只著錄前3個(gè),其后以“,”斷開(kāi)加“等”。
{5}中、英文摘要和關(guān)鍵詞。本刊所有論文均需有中、英文摘要和關(guān)鍵詞。中文摘要應(yīng)是濃縮論文的獨(dú)立短文,反映主要論點(diǎn)、創(chuàng)造性內(nèi)容,300字左右。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社