關(guān)鍵詞:旅游指南 外宣 目的論 翻譯技巧
摘要:旅游指南作為旅游景區(qū)外宣載體之一,包含了景區(qū)概述、旅游資訊、推薦路線等實用信息,其文本的有效傳遞直接影響著景區(qū)形象的提升和文化的對外傳播。文章基于解讀《朱家尖旅游指南》英譯手冊,以翻譯目的論為指導(dǎo),以部分旅游景點解說為例,提出了手冊中的不規(guī)范翻譯,探討了旅游景點解說文本的翻譯技巧,并對舟山市旅游景點外宣翻譯規(guī)范化提出進(jìn)一步的建議。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社