關(guān)鍵詞:黑水城 漢譯本 大乘經(jīng) 菩薩摩訶薩 iol
摘要:本文通過對英藏敦煌藏文文獻IOL Tib J75號寫本《圣勝意大乘經(jīng)》之譯經(jīng)題記的分析研究,對該經(jīng)文的譯者身份及翻譯年代展開探討,并將IOL Tib J75號文書譯成漢文,進一步與布達拉宮中所發(fā)現(xiàn)的梵文本、德格版藏文《大藏經(jīng)》所收之木刻本、俄藏黑水城漢譯本TK145號、藏漢譯本《首楞嚴三昧經(jīng)》等不同語種、不同版本之間進行對勘研究,進而考述《圣勝意大乘經(jīng)》各語言版本的異同、藏譯本的源流和該經(jīng)與《首楞嚴三昧經(jīng)》之間的關(guān)系等相關(guān)問題。
藏學學刊雜志要求:
{1}圖中不能有不清楚的字符。表格設計成三線表,內(nèi)容不能與圖和文字重復。各圖、表須有圖題及表題。
{2}來稿一律采用電子版,所有來稿一律不退,請自留底稿。本刊對所有來稿均有修改權(quán),如不同意者請注明。
{3}文章題名要求簡明、具體、新穎,中文題名不得超過20個字,必要時可加副標題,并有英文翻譯。
{4}參考文獻的著錄項目要齊全。其著錄順序為:順序號,作者,文獻題名,文獻類型標識,版本項(任選)刊名,年,卷(期);出版地,出版者,出版年,起止頁(當整體引用時不注)。
{5}注釋:主要包括釋義性注釋和引文注釋,集中列于文末參考文獻之前。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社