久热精品在线视频,思思96精品国产,午夜国产人人精品一区,亚洲成在线a

<s id="x4lik"><u id="x4lik"></u></s>

      <strong id="x4lik"><u id="x4lik"></u></strong>

      中專英語(yǔ)論文模板(10篇)

      時(shí)間:2023-03-20 16:26:44

      導(dǎo)言:作為寫(xiě)作愛(ài)好者,不可錯(cuò)過(guò)為您精心挑選的10篇中專英語(yǔ)論文,它們將為您的寫(xiě)作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。

      篇1

      一、引言

      廣告語(yǔ)言成為人類社會(huì)展現(xiàn)語(yǔ)言藝術(shù)的一大杰作。它作為傳遞信息的一種方式,十分注重語(yǔ)言的美感,通常會(huì)采用各種修辭格來(lái)加強(qiáng)其文體美學(xué)功能,以實(shí)現(xiàn)廣而告之的廣告宣傳效果。而英語(yǔ)是當(dāng)今世界語(yǔ)言中的主導(dǎo)地位,這促使我們有必要了解廣告英語(yǔ),以及其文體風(fēng)格,尤其是掌握廣告英語(yǔ)的轉(zhuǎn)義(transference)修辭特點(diǎn),有助于我們了解西方的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化,方能在跨國(guó)界的廣告宣傳中做到不同語(yǔ)言的成功轉(zhuǎn)換。

      二、轉(zhuǎn)義修辭的概念

      從廣義上來(lái)講,轉(zhuǎn)義修辭主要有比喻、擬人、夸張、反語(yǔ)、婉轉(zhuǎn)等修辭格;但從狹義上來(lái)講,轉(zhuǎn)義修辭主要是通過(guò)比喻(Figurativespeech)來(lái)實(shí)現(xiàn)的。在轉(zhuǎn)義修辭中,其語(yǔ)義轉(zhuǎn)移并非完全是真正的詞義轉(zhuǎn)換,其過(guò)程具有對(duì)比性、參照性和目的性,其結(jié)果是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言表達(dá)的最佳文體效果。

      因此,在廣告英語(yǔ)中大量使用比喻,通過(guò)轉(zhuǎn)義修辭,可以把相對(duì)復(fù)雜或抽象的內(nèi)容生動(dòng)形象地表達(dá)出來(lái),易于理解,同時(shí)增加語(yǔ)廣告的語(yǔ)言美感和生動(dòng)逼真的表達(dá)功能。實(shí)現(xiàn)比喻的轉(zhuǎn)義修辭,必須具備六個(gè)要素:本體(即被比喻為事物,稱作為“tenor”)、喻體(即用來(lái)做比的事物或現(xiàn)象,作為“vehicle”)、本體和喻體的相異性、本體部分特征、喻體部分特征、本體部分特征和喻體部分特征之間的相似性。這六個(gè)要素是每一個(gè)比喻都非具備不可的,不具備就構(gòu)不成比喻,只不過(guò)有隱或現(xiàn)的區(qū)別。這就是比喻的實(shí)質(zhì)。比喻一般可以分為明喻(simile)、隱喻(metaphor)、換喻(metonymy)等主要三種方式。我們可以通過(guò)廣告英語(yǔ)中這三種比喻修辭的實(shí)例進(jìn)行分析來(lái)了解關(guān)廣告英語(yǔ)中比喻的轉(zhuǎn)義修辭特點(diǎn)。

      三、轉(zhuǎn)義修辭在英語(yǔ)廣告中的應(yīng)用

      1.明喻(simile)

      戈恩教授(WinfieldGoong)界定明喻簡(jiǎn)潔到只用一句話“Asimileisanexpressedlikeness”(明喻表述相似)。廣告英語(yǔ)中大量使用明喻來(lái)激發(fā)消費(fèi)者的想象力,對(duì)產(chǎn)品予以形象理解,以至留下深刻印象。

      例1.Lightsasabreeze,softasacloud.

      這是一則衣服廣告,其中運(yùn)用了兩個(gè)明喻,把衣服的質(zhì)地感和舒適感都體現(xiàn)出來(lái)了,使消費(fèi)者心理聯(lián)想到穿了該品牌衣服后那種輕柔的感覺(jué),從而撩起消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)欲望。

      例2.Featherwater:lightasafeather.(法澤瓦眼鏡廣告)

      法澤瓦眼鏡,輕如鴻毛。

      例3.Turnsiassafeasmilk.(Turns鈣片廣告2.隱喻(metaphor)

      隱喻在體現(xiàn)本體與喻體的關(guān)系時(shí)比在明喻中更為密切。明喻在形式上只是相類(as,like)的關(guān)系,隱喻在形式上卻是相和(be)關(guān)系。它直接把一種事物名稱用在另一個(gè)事物身上,能夠更生動(dòng)、更深刻地說(shuō)明事理,增強(qiáng)廣告語(yǔ)言的表現(xiàn)力。

      例1.KodakisOlympiccolor.(KodakcolorFilm).

      柯達(dá)就是奧林匹克的色彩。

      這是柯達(dá)為1988年奧運(yùn)會(huì)所拍的廣告。此處用了判斷式的暗喻,將柯達(dá)彩卷的特色和奧林匹克的宗旨“更高、更快、更強(qiáng)”相提并論,強(qiáng)調(diào)了柯達(dá)彩卷對(duì)于競(jìng)技場(chǎng)上力與美的瞬間撲捉逼真無(wú)比,展現(xiàn)了該產(chǎn)品卓越的性能。

      例2.Whatisyourchoicewheninflationisslowlyerodingthevalueofyournesteggs.

      這是一家投資公司的廣告,它把你平日的積蓄比做“nesteggs”,比喻獨(dú)到、形象鮮活。

      例3.AllofNewYorkisastage.(旅游廣告)

      整個(gè)紐約是個(gè)舞臺(tái)。意在鼓動(dòng)游客到紐約去“表演”一番,盡興地分光風(fēng)光。

      3.轉(zhuǎn)喻(metonymy)

      轉(zhuǎn)喻是通過(guò)相近的聯(lián)想,直接借喻體代替本體,而根本不說(shuō)出本體事物。在英語(yǔ)廣告中運(yùn)用轉(zhuǎn)喻可以收到言簡(jiǎn)意賅的修辭效果,給人以耳目一新的感覺(jué)。

      例1.WetakenoPrideinPrejudice.(報(bào)紙廣告)

      “PrideandPrejudice”是英國(guó)作家?jiàn)W斯丁的杰作,眾所周知。這則廣告巧妙地采用引喻,表明自己的辦報(bào)原則:客觀、公正地報(bào)道事實(shí),不偏不倚。

      例2.Washthebigcityoutofyourhair.這是一則洗發(fā)水的廣告。

      廣告里的“thebigcity”讓人馬上想到“thedirtofthebigcity”(頭發(fā)的污垢),生動(dòng)形象,突出了該洗發(fā)水的功效:多臟的頭發(fā)都能洗得干干凈凈。

      例3.Thepenismightierthanthesword.(鋼筆廣告)

      在這則廣告中以“pen”、“sword”指使這些物的人,喻意為:文人勝于武士。

      四、結(jié)論

      比喻轉(zhuǎn)義修辭極大地豐富了廣告英語(yǔ)表達(dá)能力和表達(dá)效果,既能獲得語(yǔ)言的生動(dòng)性,又可引起消費(fèi)者的情感聯(lián)想;既準(zhǔn)確地宣傳商品的特點(diǎn),又可描述使用商品的感受,從而達(dá)到宣傳、推銷商品的目的。

      參考文獻(xiàn):

      [1]王守元:英語(yǔ)文體學(xué)要略[M].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2000.7,64-70

      篇2

      繼改革開(kāi)放政策的貫徹執(zhí)行、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的不斷深入、中國(guó)加入世界貿(mào)易組織、2008北京奧運(yùn)會(huì)的成功舉辦及現(xiàn)行西安世園會(huì)的火熱舉行,社會(huì)對(duì)外語(yǔ)人才提出了更高的要求,培養(yǎng)高素質(zhì)外語(yǔ)人才已成為各高校英語(yǔ)教學(xué)的一項(xiàng)迫切任務(wù)。從國(guó)家教育部2000年3月批準(zhǔn)頒布并實(shí)施的《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》[1]明確地得知英語(yǔ)專業(yè)課程可以設(shè)置為三大模塊。

      1.職業(yè)技能(聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯);

      2.職業(yè)知識(shí)(包括語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)、英美概況等課程);

      3.相關(guān)職業(yè)知識(shí)(包括涉外文秘、外交學(xué)概論、東西方政治經(jīng)濟(jì)學(xué)、商務(wù)和金融財(cái)會(huì)管理等課程)。這三大模塊應(yīng)該是一個(gè)有機(jī)整體,絕不是將其中的一塊用另一塊來(lái)替代。新教學(xué)大綱的頒布確立了英美文學(xué)教學(xué)在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中的地位,并為英美文學(xué)教學(xué)在各高校中有秩序發(fā)展提供了明確的方向。雖然英美文學(xué)課程在新教學(xué)大綱中得到充分的肯定,但并不意味著目前英美文學(xué)教學(xué)中存在的問(wèn)題就都得到了解決。因此重新審視英美文學(xué)教學(xué)在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中的作用及地位是非常必要的。

      一、英美文學(xué)教學(xué)的不可或缺性

      1.文學(xué)是文化的載體。文學(xué)是一個(gè)民族優(yōu)秀思想文化的結(jié)晶,人類寶貴的精神財(cái)富,它反映了一個(gè)民族社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、生活習(xí)俗等許多文化。要掌握一門(mén)外語(yǔ)一方面是它的可用性,另一方面是它的陶冶性,即學(xué)習(xí)者對(duì)文化和文學(xué)的敏感性及修養(yǎng)。外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生首先應(yīng)掌握好所授各門(mén)課程,全面提高聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯的綜合能力,但在涉外活動(dòng)日益頻繁的今天,僅僅依靠正確的語(yǔ)法、句型、詞匯、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)是不夠的。只有了解英美國(guó)家的風(fēng)俗文化、行為習(xí)慣、各種思想文化才能減少對(duì)文學(xué)的誤解和沖突,促使交際的順利進(jìn)行。所以說(shuō)英語(yǔ)人才的打造不盡是語(yǔ)言基本功的培養(yǎng),也是跨社會(huì)交際文化能力的培養(yǎng),而后者恰恰是英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)和教師教學(xué)中的瓶頸,學(xué)習(xí)英語(yǔ)最理想的方法是親身至于英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,感受文化氛圍的渲染及熏陶,從而不斷地運(yùn)用文學(xué)背景知識(shí)與歐洲人輕松自在地交流。

      但是,此情況對(duì)我國(guó)大部分外語(yǔ)院校、系的學(xué)生來(lái)說(shuō)幾乎是不可能的,為了使學(xué)生了解英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言和文化背景,我們只能給學(xué)生提供些有限的文字資料、雙語(yǔ)原版影視資料和錄音等資料,或者是聘請(qǐng)一些外教參與我們的教學(xué),但這也僅僅是杯水車薪,只能解決學(xué)生的聽(tīng)力和口語(yǔ)的問(wèn)題。鑒于此,要改變學(xué)生的這種學(xué)習(xí)氛圍匱乏的情況,英美文學(xué)當(dāng)之無(wú)愧成了不可或缺的文化材料,做到了有效彌補(bǔ)其不足和滿足跨文化交流的需要。文學(xué)作品覆蓋了文學(xué)知識(shí)及各民族社會(huì)文化的案例,英美文學(xué)教學(xué)為學(xué)生提供了了解英美文化傳統(tǒng)、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和經(jīng)濟(jì)制度等背景知識(shí)的機(jī)會(huì)。通過(guò)學(xué)習(xí)英美文學(xué)知識(shí),可以提高學(xué)生的語(yǔ)言修養(yǎng)和文學(xué)素質(zhì),塑造完美人格,增強(qiáng)跨文化交際意識(shí)和文學(xué)鑒賞能力,使之成為具備較高素質(zhì)的英語(yǔ)人才。

      2.文學(xué)是語(yǔ)言的藝術(shù)。文學(xué)是語(yǔ)言大師經(jīng)過(guò)加工提煉的語(yǔ)言。它具有形象生動(dòng)、凝練精美、美妙的特點(diǎn),是學(xué)生學(xué)習(xí)與模仿的最好語(yǔ)言材料;文學(xué)也具有生活語(yǔ)言的特征,它源于生活、反映生活,具有樸實(shí)自然,通俗易懂,極有利于學(xué)生閱讀和吸收的特點(diǎn)。而英美文學(xué)作品恰恰是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的極佳材料,英語(yǔ)語(yǔ)言的發(fā)展與延續(xù)離不開(kāi)喬叟的故事、莎士比亞的戲劇、拜倫的詩(shī)歌、狄更斯的小說(shuō)和許許多多的英語(yǔ)文學(xué)作品。英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,若不閱讀大量的英美文學(xué)作品就稱不上高素質(zhì)的英語(yǔ)人才,即使英語(yǔ)說(shuō)得再流利、語(yǔ)法再正確、語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)再標(biāo)準(zhǔn)也是淡而無(wú)味,缺乏文學(xué)修養(yǎng)和幽默智慧的火花。在英美文學(xué)的作品里,有許許多多各式各樣貼近社會(huì)、貼近生活、富有鄉(xiāng)土氣息的不同時(shí)代、不同階層、不同地域、不同民族、不同作家的語(yǔ)言風(fēng)格的材料。學(xué)生廣泛地閱讀英美文學(xué)作品有助于提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的興趣和英語(yǔ)語(yǔ)言的運(yùn)用能力。學(xué)生在大量閱讀英美文學(xué)作品的同時(shí),不會(huì)再是乏而無(wú)味地背誦單詞和句型,而是沉浸在文學(xué)語(yǔ)言環(huán)境,以不同場(chǎng)合不同語(yǔ)言給之的感觸來(lái)進(jìn)一步提高對(duì)語(yǔ)言的感受能力和對(duì)作品的鑒賞能力,體驗(yàn)原汁原味、經(jīng)典精邃的文學(xué)語(yǔ)言的魅力。

      3.文學(xué)對(duì)學(xué)生的品德修養(yǎng)、心理素質(zhì)、文化素質(zhì)和交際能力起著重要的作用。英美文學(xué)教學(xué)對(duì)于提高學(xué)生文化修養(yǎng)、開(kāi)闊視野、陶冶情操、塑造人格、培養(yǎng)文化鑒賞和跨文化能力都具有重要的促進(jìn)作用。在英美文學(xué)學(xué)習(xí)中,學(xué)生可以不受時(shí)空和地域的限制,盡情翱翔于歷史的海洋中,親身感受英美人民文明的進(jìn)程。例如,在喬叟的作品里,可以感受到中古英國(guó)的英雄氣概、神權(quán)的至高無(wú)

      上;在莎士比亞的劇本和詩(shī)歌里,可以感受人文精神的萌芽、人權(quán)意識(shí)的覺(jué)醒、人對(duì)科學(xué)知識(shí)對(duì)藝術(shù)的追求與渴望;在斯威夫特和勃朗特的小說(shuō)里,可以體驗(yàn)18至19世紀(jì)資產(chǎn)階級(jí)文明的啟蒙、發(fā)展和腐朽;在哈代的作品里,可以感知工業(yè)化進(jìn)程中虛偽的資本主義對(duì)人性的壓抑、人類的無(wú)奈;在愛(ài)默生和梭羅的作品里,可以體會(huì)超驗(yàn)主義的唯美與理想;在海明威的作品里,可以看到美國(guó)民主的實(shí)質(zhì)、人民的反戰(zhàn)情緒……總之,學(xué)生通過(guò)閱讀英美文學(xué)作品,可以體察到人類對(duì)平等自由、幸福生活的向往,以及為之而奮斗的艱苦歷程,也會(huì)領(lǐng)略到歷代戰(zhàn)爭(zhēng)和經(jīng)濟(jì)危機(jī)給英美人民帶來(lái)的災(zāi)難,可以感受到世界人民對(duì)和平的企盼,對(duì)帝國(guó)主義的嫉惡,對(duì)人類命運(yùn)的迷惘和關(guān)切。在這萬(wàn)花筒般的天地里,學(xué)生的價(jià)值觀和思想將會(huì)得到純凈升華,他們的價(jià)值取向和思辨將找到正確的航向,他們的英語(yǔ)語(yǔ)言基本功將得到驗(yàn)證、鞏固和進(jìn)一步的補(bǔ)充和發(fā)展。

      二、英美文學(xué)教學(xué)的可行性

      英美文學(xué)教學(xué)在我國(guó)各高校的開(kāi)展經(jīng)歷了許多坎坷的道路。1960年之前,英美文化在英語(yǔ)教學(xué)中占有舉足輕重的作用,人們普遍認(rèn)為要接觸西方文化,就要學(xué)習(xí)英語(yǔ),而學(xué)習(xí)英語(yǔ)大可通過(guò)閱讀大量英美文學(xué)材料及作品來(lái)提高。對(duì)當(dāng)時(shí)大多數(shù)學(xué)府高校來(lái)說(shuō),教學(xué)任務(wù)的核心也隨之放在了英美文學(xué)的課程上,特別是外語(yǔ)院校,對(duì)其英美文學(xué)的教學(xué)計(jì)劃和課程都給予了極高的重視,同時(shí)也安排教師抽大量時(shí)間對(duì)學(xué)生進(jìn)行課外輔導(dǎo)。到了1980年,隨著改革開(kāi)放政策的落實(shí),整個(gè)社會(huì),乃至國(guó)際上的各種外語(yǔ)權(quán)威機(jī)構(gòu)的外語(yǔ)理念進(jìn)入我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界,人們開(kāi)始認(rèn)為英語(yǔ)只是用于交流的工具,能聽(tīng)會(huì)說(shuō)就可以了,因此在此思想的指導(dǎo)下,英美文學(xué)首先受到了史無(wú)先例的冷落。這一點(diǎn)可以從1990年教育部頒發(fā)的《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱》中得到清晰的了解,英美文學(xué)課程被官方列為選修課,英美文學(xué)從此一直處于低谷境界。

      那么,對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的影響是什么呢?

      1.許多愛(ài)好者被迫放棄了文學(xué)的研究。

      2.各種國(guó)內(nèi)外教學(xué)與研究雜志登載的英美文學(xué)類的文章少之又少。

      3.對(duì)各高校學(xué)生來(lái)說(shuō),四年的英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí),練就了一口流利的口語(yǔ),但往往在涉外信息方面顯得內(nèi)容很匱乏、思維膚淺、底蘊(yùn)很淺薄。

      文學(xué)素質(zhì)的下降必然導(dǎo)致外語(yǔ)素質(zhì)的下降,這一思想對(duì)社會(huì)的影響終于在新版《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》中得到了新的答案,該新大綱重新把英美文學(xué)課程推到了必修課的位置,這就使得各高校從新把文學(xué)對(duì)社會(huì)、對(duì)人類不可或缺的影響有了徹底清晰的認(rèn)識(shí),英美文學(xué)重新有了生機(jī)、有了生命。

      鑒于英美文學(xué)教學(xué)的歷史和在當(dāng)前外語(yǔ)課程設(shè)置中的地位,我們應(yīng)當(dāng)重新認(rèn)識(shí)文學(xué)課,激活文學(xué)課,使文學(xué)課具有真正的實(shí)際作用。隨著世貿(mào)的加入,北京2008年奧運(yùn)會(huì)的成功舉辦,外語(yǔ)權(quán)威機(jī)構(gòu)對(duì)英語(yǔ)教學(xué)在各高校的開(kāi)展將給予更多的支持,堅(jiān)信英美文學(xué)教學(xué)將在英語(yǔ)教學(xué)中體現(xiàn)其舉足輕重的作用。

      參考文獻(xiàn):

      [1]高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語(yǔ)組.高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱[z].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.

      [2]高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語(yǔ)組.高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱[z].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版,1990.

      篇3

      2在大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)中建構(gòu)的途徑

      2.1明確該教學(xué)方式的應(yīng)用范圍面對(duì)現(xiàn)階段成果頗豐的大學(xué)英語(yǔ)教改實(shí)踐,需要明確中美文化比較在專業(yè)知識(shí)建構(gòu)上的應(yīng)用范圍。本文主要從閱讀和聽(tīng)說(shuō)兩個(gè)方面進(jìn)行了主題討論,其中也表明在這兩個(gè)板塊的教學(xué)中可以使用該教學(xué)方式。那么對(duì)于作文寫(xiě)作而言,是否也可以采取這種教學(xué)方式呢?根據(jù)筆者的教學(xué)實(shí)踐發(fā)現(xiàn),理論上看是沒(méi)有問(wèn)題的,但在實(shí)踐中感覺(jué)采取該方式有些多余,并可能增大學(xué)生在寫(xiě)作練習(xí)中的心理負(fù)擔(dān)。因此,在寫(xiě)作訓(xùn)練范圍還是以傳統(tǒng)教學(xué)方式為宜。

      2.2把握該教學(xué)方式的應(yīng)用時(shí)段大學(xué)英語(yǔ)課程一般開(kāi)設(shè)在大學(xué)一年級(jí),且每周4課時(shí)。然而,大學(xué)生英語(yǔ)課程在許多高校中還扮演著提高學(xué)生英語(yǔ)過(guò)級(jí)率的重任。因此,中美文化比較下的專業(yè)知識(shí)建構(gòu)也無(wú)可能貫穿于閱讀和聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練始終。因此,需要把握好該教學(xué)方式的應(yīng)用時(shí)段。筆者建議,教師可以根據(jù)特定知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行發(fā)揮,如引導(dǎo)學(xué)生閱讀美國(guó)人寫(xiě)的文章,可以事前向?qū)W生就兩國(guó)文化所導(dǎo)致的思維方式的不同進(jìn)行介紹,從而告訴學(xué)生在閱讀時(shí)要緊扣文章邏輯而不要過(guò)分自我發(fā)揮。

      2.3重視該教學(xué)方式的課前準(zhǔn)備建立在中美文化比較下的專業(yè)知識(shí)建構(gòu),依賴于教師自身的文學(xué)修養(yǎng),以及對(duì)大量材料的查閱。前面也已提到,美國(guó)人的思維方式深受移民文化和西方哲學(xué)的影響。因此,教師在課程準(zhǔn)備階段就應(yīng)按照“美國(guó)社會(huì)文化特征——美國(guó)人的思維特點(diǎn)——美國(guó)人的行為偏好”的內(nèi)在邏輯來(lái)進(jìn)行資料準(zhǔn)備。受到教學(xué)課時(shí)的限制,教師在闡發(fā)這些知識(shí)時(shí)應(yīng)以提升學(xué)生的興趣和點(diǎn)撥學(xué)生的認(rèn)識(shí)為基礎(chǔ)??傊?,努力改變現(xiàn)階段在教學(xué)中枯燥、乏味的局面。

      2.4構(gòu)建該教學(xué)方式的控制機(jī)制為了更好地實(shí)施這種教學(xué)方式,我們還需要構(gòu)建起該教學(xué)方式的控制機(jī)制??刂茩C(jī)制的內(nèi)容包括:依托教學(xué)團(tuán)隊(duì)來(lái)不斷深化對(duì)比較文化教學(xué)的認(rèn)識(shí);將學(xué)生的主觀評(píng)價(jià)納入到控制機(jī)制中來(lái),具體來(lái)聽(tīng)聽(tīng)學(xué)生對(duì)該教學(xué)方式的體會(huì)。由此可見(jiàn),借助中美文化比較下的專業(yè)知識(shí)建構(gòu)模式,將能豐富學(xué)生的視野和拓展他們的英語(yǔ)專業(yè)能力。

      3實(shí)證討論

      秦建華在《中國(guó)大學(xué)生跨文化交際能力的初步調(diào)查(英文)》中對(duì)來(lái)自中國(guó)5所高校的216名英語(yǔ)專業(yè),以及354名非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的跨文化意識(shí)和跨文化能力進(jìn)行了測(cè)試,其實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,中國(guó)英語(yǔ)專業(yè)和非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生都缺乏足夠的跨文化交際意識(shí)(秦建華,2005)。《中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力的實(shí)證性研究》對(duì)266名中國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)和30名英語(yǔ)教師進(jìn)行了問(wèn)卷調(diào)查和SPSS數(shù)據(jù)分析。其實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)顯示,學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化和在跨文化交流中采取恰當(dāng)?shù)男袨榈哪芰Χ己艿停ㄍ醅摚?007)。因此,教師需要從以下三個(gè)方面來(lái)著手進(jìn)行課前準(zhǔn)備:(1)對(duì)中美文化中哲學(xué)內(nèi)涵的專遞。哲學(xué)作為上層建筑將影響著一國(guó)的文化特質(zhì)的形成和走向,因此首先需要從中美不同的哲學(xué)內(nèi)涵入手進(jìn)行文化知識(shí)傳遞。之所以英美人具有理性思維和實(shí)證推理的優(yōu)勢(shì)和習(xí)慣,這深深受到希臘哲學(xué)的影響??梢?jiàn),教師可以就希臘哲學(xué)所蘊(yùn)含的理性思維和實(shí)證推理元素進(jìn)行提煉,并從總括層面來(lái)傳遞給學(xué)生。(2)對(duì)中美文化中民族特性的傳遞。為何英美人具有直線思維的特質(zhì),并反映在閱讀材料上具有“是什么就是什么”的特征,這與國(guó)人的喜歡繞圈子不同。其原因就在于他們?cè)谔囟ǖ恼軐W(xué)意識(shí)下,所逐漸形成的民族特性。如,在日常交往中的原則性極強(qiáng),并尊重制度安排。由此,使學(xué)生明白這一點(diǎn)將有助于他們?cè)谏嫱鈲徫簧希苓m應(yīng)英美人士的行為習(xí)慣,而不至于陷入中國(guó)人臆斷的尷尬之中。(3)對(duì)中美文化中價(jià)值觀念的傳遞。價(jià)值觀念的不同也充分體現(xiàn)在中美文化的差異中,而美國(guó)人的價(jià)值觀念又受到移民文化的深刻影響。眾所周知,移民文化所推崇的競(jìng)爭(zhēng)、自由、平等,深深影響著美國(guó)社會(huì),并植入到了每一位美國(guó)人的意識(shí)形態(tài)中,這就使“自信”、“創(chuàng)新”、“冒險(xiǎn)”的特質(zhì)植根于美國(guó)人的行為習(xí)慣里。在語(yǔ)言邏輯上則表現(xiàn)在,如面對(duì)需要冒險(xiǎn)的事宜,國(guó)人常常從消極的一面進(jìn)行表達(dá),而美國(guó)人則從積極的一面進(jìn)行表達(dá)。

      篇4

      自2005年以來(lái),奧數(shù)就成為被媒體狂罵,被眾人拍的對(duì)象,著名教育家楊東平就聲稱,奧數(shù)甚至可怕于黃、賭、毒。近日,成都教育局強(qiáng)制取消奧數(shù)。

      我們口口聲聲稱著瘋狂的奧數(shù),但是反過(guò)來(lái),又是誰(shuí)在一味瘋狂地追逐著奧數(shù)?是望子成龍,望女成鳳的家長(zhǎng)。追逐奧數(shù)成了一種社會(huì)風(fēng)氣,然而在扼制這種風(fēng)氣時(shí),我們采取了一種最極端也是最愚蠢的手段,強(qiáng)行扼制。但是,我們又是否去挖掘追逐奧的根源呢?這就好比是當(dāng)年鯀為治不而采取的堵塞方法,最終也不是無(wú)一收獲嗎?眾多高校以?shī)W數(shù)作為門(mén)檻,與其說(shuō)是追逐奧數(shù),還不如說(shuō)是追逐高校。90%學(xué)奧數(shù)的孩子也不過(guò)是為了高校,為了競(jìng)賽而去奧數(shù),他們純粹只是為了自己的興趣么?不,他們連最起碼的興趣都沒(méi)有。

      奧數(shù)的實(shí)際意義是在于在基礎(chǔ)課程上深化的數(shù)學(xué)問(wèn)題,學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)的方式。從心底里想想,奧數(shù)有錯(cuò)嗎?我們不該否認(rèn)它實(shí)際意義的正確。但是,如今奧數(shù)已被人們所扭曲,甚至成了進(jìn)入高校的手段。我們所想的問(wèn)題不是該不該取消奧數(shù),而應(yīng)在于怎么才能還原奧數(shù)的真面目?高考、中考加分很誘人,它也就是扭曲奧數(shù)的真正元兇!它就是家長(zhǎng)們追逐奧數(shù)的最大誘因!

      換個(gè)角度想想,那些對(duì)奧數(shù)興趣的孩子是不是同時(shí)遭到了對(duì)天賦的扼殺?這就好比一個(gè)生性溫和的人被抬著去學(xué)武術(shù),這是對(duì)本性最大的扭曲/

      奧數(shù)的存在是為了興趣,而不是為了在達(dá)到某個(gè)目的而采取的手段方式。奧數(shù)沒(méi)有錯(cuò),錯(cuò)在于家長(zhǎng)的追求與社會(huì)教育上的奧數(shù)加分制度。怎么樣杜絕這種現(xiàn)象,仍然是一個(gè)值得深思的問(wèn)題。重要的還是人們對(duì)奧數(shù)的正確認(rèn)識(shí)。

      篇5

      二、細(xì)導(dǎo)方法,抓住重點(diǎn),破解難題提能力

      方法不對(duì),事倍功半。部分學(xué)困生初中英語(yǔ)學(xué)習(xí)成績(jī)不理想的重要原因便是學(xué)習(xí)方法的錯(cuò)誤,對(duì)于這部分學(xué)困生,教師應(yīng)該仔細(xì)引導(dǎo)方法,幫助學(xué)生抓住學(xué)習(xí)重點(diǎn),破解學(xué)習(xí)難題,幫助學(xué)生逐漸克服困難,提升學(xué)習(xí)成績(jī)。對(duì)于初中英語(yǔ)這部分學(xué)困生轉(zhuǎn)化,筆者認(rèn)為可以利用成敗歸因理論,引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)問(wèn)題出現(xiàn)的主客觀原因,進(jìn)而幫助學(xué)生更為清晰準(zhǔn)確地認(rèn)識(shí)自身存在問(wèn)題,更有針對(duì)性地解決問(wèn)題,促進(jìn)學(xué)習(xí)能力的提升。例如在教學(xué)初中英語(yǔ)“一般將來(lái)時(shí)”語(yǔ)法時(shí),有相當(dāng)一部分學(xué)生“will”與“begoingto”的用法出現(xiàn)錯(cuò)誤。于是筆者引導(dǎo)學(xué)生對(duì)問(wèn)題進(jìn)行歸因,并根據(jù)歸因結(jié)果確定解決辦法。如有的學(xué)困生歸因的結(jié)果是“沒(méi)有認(rèn)真學(xué)者區(qū)別,以為能夠隨意使用”,筆者便建議他:“認(rèn)真投入,好好比較,再接再厲?!比缬械膶W(xué)生歸因結(jié)果是“:老是死記硬背,無(wú)法準(zhǔn)確分清楚二者用法上的區(qū)別”,對(duì)于這種情況學(xué)生,筆者便從多方面引導(dǎo)學(xué)生區(qū)分“will”與“begoingto”,細(xì)致講明各個(gè)情況下如何使用更妥當(dāng),并引導(dǎo)學(xué)生構(gòu)建知識(shí)樹(shù),牢記區(qū)別。通過(guò)這樣利用歸因確定學(xué)困生各自的學(xué)習(xí)問(wèn)題,有針對(duì)性地進(jìn)行建議和解決,能有效改善學(xué)困生的學(xué)習(xí)問(wèn)題。

      篇6

      1. 轉(zhuǎn)述動(dòng)詞及其分類

      轉(zhuǎn)述動(dòng)詞指在陳述相關(guān)事實(shí)和闡釋觀點(diǎn)時(shí)所使用的動(dòng)詞。在英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的轉(zhuǎn)述結(jié)構(gòu)中,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞作為傳遞相關(guān)信息的轉(zhuǎn)述標(biāo)記,具有預(yù)示和支配語(yǔ)篇意義的功能。轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的恰當(dāng)使用能夠使作者有效地將自己的論述和已有的研究成果聯(lián)系起來(lái),從而使得自己的論述更具有說(shuō)服力。Hyland(2002)根據(jù)所轉(zhuǎn)述的動(dòng)作類型,將轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分為三類:研究型轉(zhuǎn)述動(dòng)詞(表示研究的結(jié)果或過(guò)程),其中,研究結(jié)果類型又進(jìn)一步分為敘實(shí)、反敘實(shí)和非敘實(shí)三小類;認(rèn)知型轉(zhuǎn)述動(dòng)詞(主要與心理過(guò)程有關(guān)),進(jìn)一步分為積極,批評(píng)、遲疑和中立四小類;話語(yǔ)型轉(zhuǎn)述動(dòng)詞(與話語(yǔ)表述有關(guān)),可以再分為三種類型:懷疑、確信和反對(duì)。

      2. 實(shí)例分析

      本文在對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行分析時(shí)采用了Hyland提出的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分類框架,分別從CNKI和PQDT選取4篇學(xué)術(shù)論文中的文獻(xiàn)綜述部分,建立兩個(gè)小型語(yǔ)料庫(kù),即中國(guó)學(xué)者學(xué)術(shù)期刊語(yǔ)料庫(kù)(CEJ)和國(guó)際學(xué)者學(xué)術(shù)期刊語(yǔ)料庫(kù)(IEJ),由于這兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)庫(kù)存相近,因此可比性比較大。筆者首先從這些語(yǔ)料中統(tǒng)計(jì)出轉(zhuǎn)述動(dòng)詞出現(xiàn)的總量,其次分別統(tǒng)計(jì)出中國(guó)學(xué)者和外國(guó)學(xué)者使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的次數(shù),并將這些動(dòng)詞進(jìn)行分類整理,得出相關(guān)數(shù)據(jù)。

      由數(shù)據(jù)整理所得,CEJ中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的出現(xiàn)次數(shù)為52次,IEJ中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的出現(xiàn)次數(shù)為64次,中外學(xué)者在撰寫(xiě)學(xué)術(shù)論文時(shí)使用的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞數(shù)量差別不大。在CEJ中,出現(xiàn)次數(shù)最多的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分別是point out,believe,define,indicate,prove,refer to 和 so on;在IEJ中,出現(xiàn)次數(shù)最多的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分別是define,state,note,argue,view,acknowledge,refer to 和 so on。結(jié)果表明,在這11個(gè)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞中,有些轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在兩個(gè)子庫(kù)中都出現(xiàn)過(guò),比如 “refer to”和“point out”。

      而且,CEJ與IEJ中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的分布情況也相類似: 話語(yǔ)性動(dòng)詞占主導(dǎo)地位( CEJ 中占28%,IEJ 為41%),高頻詞也以話語(yǔ)性動(dòng)詞為主,如 point out,define,state,note和argue;其次是研究性動(dòng)詞(CEJ 中占11%,IEJ 為9% );認(rèn)知性動(dòng)詞出現(xiàn)頻率最低,分別為6%和5%。轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的這一使用情況與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的學(xué)科圖式是密切相關(guān)的,因?yàn)樽髡哌x擇的語(yǔ)料庫(kù)是關(guān)于跨文化交際的,它屬于軟學(xué)科,這一學(xué)科通常以論證為主,來(lái)理解社會(huì)中的各種復(fù)雜關(guān)系和問(wèn)題。而話語(yǔ)性動(dòng)詞的大量使用不僅是推動(dòng)論證展開(kāi)的有力工具,還是作者巧妙地使用言辭來(lái)闡明觀點(diǎn),表達(dá)個(gè)人立場(chǎng)的一種重要方式。

      2.1 研究性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞

      通過(guò)分析我們發(fā)現(xiàn),對(duì)于中國(guó)學(xué)者來(lái)說(shuō),用來(lái)描述過(guò)程的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞使用的情況較多,而用來(lái)描述研究結(jié)果的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞則較少。另外,盡管作者可以通過(guò)反敘實(shí)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用來(lái)表示對(duì)他人研究成果的異議,并樹(shù)立自己的立場(chǎng),但是中國(guó)學(xué)者和國(guó)際學(xué)者都很少使用這些動(dòng)詞來(lái)挑戰(zhàn)、質(zhì)疑他人的論點(diǎn),因此,此類動(dòng)詞在CEJ和IEJ中僅出現(xiàn)2次。

      2.2 認(rèn)知性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞

      通過(guò)分析可知,認(rèn)知類轉(zhuǎn)述動(dòng)詞所占比例較小,而且中國(guó)學(xué)者在表達(dá)自己對(duì)被引述內(nèi)容的態(tài)度時(shí)多選擇模棱兩可的試探類動(dòng)詞,積極的認(rèn)知?jiǎng)釉~使用較少,沒(méi)有使用批評(píng)動(dòng)詞。這恰恰說(shuō)明了Carson and Nelson(1996)的結(jié)論,他們發(fā)現(xiàn)中國(guó)學(xué)生經(jīng)常避免直接批評(píng)同伴的論點(diǎn),也不會(huì)直接給出有效的反饋信息。這一特點(diǎn)主要源自中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響,中國(guó)人在內(nèi)部交流時(shí)更傾向于相互協(xié)作,而不是向?qū)Ψ教岢鲇刑魬?zhàn)性的、質(zhì)疑性的問(wèn)題。因此,受這種環(huán)境的影響,中國(guó)學(xué)者在匯報(bào)學(xué)術(shù)成果時(shí)往往會(huì)顯露出中庸的立場(chǎng)。

      2.3 話語(yǔ)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞

      在本研究中,話語(yǔ)性轉(zhuǎn)述動(dòng)詞所占的比例最大。在CEJ和IEJ中都用了state,discuss和note等詞來(lái)表達(dá)自己對(duì)于被轉(zhuǎn)述內(nèi)容的態(tài)度,如敘實(shí)或非敘實(shí)。另外,作者常用一類動(dòng)詞(如question等)來(lái)表示對(duì)被引述內(nèi)容的反對(duì)態(tài)度,這類動(dòng)詞可用來(lái)表達(dá)作者異于被轉(zhuǎn)述者的意見(jiàn)或主張,但是作者在使用此類動(dòng)詞時(shí)顯得較為謹(jǐn)慎,如IEJ中僅使用1次,而CEJ中沒(méi)有此種用法。這些話語(yǔ)性動(dòng)詞的使用有助于讀者更清楚地了解作者或被轉(zhuǎn)述者的立場(chǎng)態(tài)度。

      2.4 小結(jié)

      從以上分析中可以看出,學(xué)術(shù)論文的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞暗含了作者的立場(chǎng)、觀點(diǎn)和態(tài)度。所以,翻譯轉(zhuǎn)述動(dòng)詞時(shí),不能只看這些詞語(yǔ)的本身, 要通讀全文并充分理解作者對(duì)各個(gè)轉(zhuǎn)述內(nèi)容的態(tài)度。

      3. 結(jié)語(yǔ)

      在學(xué)術(shù)論文中, 轉(zhuǎn)述動(dòng)詞數(shù)量眾多、種類多樣、感彩豐富。本文只是介紹和討論了其中很少的一部分。通過(guò)對(duì)比分析中國(guó)學(xué)者和國(guó)際學(xué)者英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用情況,本研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)學(xué)者通過(guò)使用不同類型的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞來(lái)引用他人觀點(diǎn),以構(gòu)建個(gè)人的學(xué)術(shù)認(rèn)識(shí),顯示出其對(duì)學(xué)科知識(shí)的熟悉程度;而且,受中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響,中國(guó)學(xué)者更傾向于使用不確定的、懷疑的或中立的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞來(lái)轉(zhuǎn)述他人的論點(diǎn),在評(píng)價(jià)他人觀點(diǎn)或是陳述個(gè)人觀點(diǎn)時(shí),則傾向于使用溫和的語(yǔ)氣。

      轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的恰當(dāng)使用能夠使作者的觀點(diǎn)更具有說(shuō)服力,本研究通過(guò)語(yǔ)料分析所得出的結(jié)論將有助于中國(guó)學(xué)者了解學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用特征,從而增強(qiáng)其對(duì)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇應(yīng)用的駕馭能力。(作者單位:長(zhǎng)安大學(xué))

      參考文獻(xiàn)

      [1]Carson, J. and Nelson, G. 'Chinese students' perception of ESL peer response group interaction. Journal of Second Language Writing, 1996 (5) : 1-19.

      篇7

      中專英語(yǔ)教育越來(lái)越側(cè)重培養(yǎng)英語(yǔ)綜合應(yīng)用的能力,而英語(yǔ)聽(tīng)力是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),也是英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中比較薄弱的環(huán)節(jié)。那么影響聽(tīng)力的因素有哪些呢?

      一、影響中專學(xué)生聽(tīng)力水平的因素

      一般而言,影響中專學(xué)生聽(tīng)力的因素很多,對(duì)這些因素歸類整理,主要分為兩類:知識(shí)和非知識(shí)。

      (一)知識(shí)包括語(yǔ)言知識(shí)和文化背景障礙。

      1.語(yǔ)言障礙包括語(yǔ)音、語(yǔ)速、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)言思維等環(huán)節(jié)存在問(wèn)題。

      (1)發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)導(dǎo)致語(yǔ)音的辨別能力低。學(xué)生掌握不好英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音,在聽(tīng)的過(guò)程中即使是自己認(rèn)識(shí)的單詞,會(huì)由于發(fā)音不同也難以聽(tīng)辨出來(lái)。此外英語(yǔ)中發(fā)音相似僅有微小差別的單詞很多,于是由于發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)很容易使單詞混淆。

      (2)語(yǔ)速連貫?zāi)芰θ酰瑢?dǎo)致辨音能力差。英語(yǔ)單詞有弱讀、重讀、連讀、爆破、語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)的升降等,在連貫的語(yǔ)流中該詞的發(fā)音會(huì)發(fā)生變化。學(xué)生缺乏辨識(shí)這些單詞的能力,同時(shí)英文正常速度比中文正常速度快10倍,因此學(xué)生平時(shí)能正確發(fā)音的單詞也不能正確分辨出來(lái)。

      (3)詞匯量的大小,對(duì)詞匯的熟練掌握程度會(huì)影響聽(tīng)力的效果。大多數(shù)單詞在字典上有多種意思,單詞在不同的環(huán)境中詞義會(huì)不同。學(xué)生對(duì)單詞的掌握不夠全面,只是知曉某單詞的部分意思,他們聽(tīng)的過(guò)程中只能根據(jù)自己熟悉的詞義去理解,往往與聽(tīng)力內(nèi)容不相符,會(huì)誤解了聽(tīng)到的句子意思。

      (4)語(yǔ)法的掌握程度影響聽(tīng)力理解。學(xué)生對(duì)句子的結(jié)構(gòu),英語(yǔ)中的進(jìn)行時(shí)、完成時(shí)等沒(méi)有掌握牢固,在聽(tīng)力中更難以理解內(nèi)容。

      (5)語(yǔ)言思維的干擾。學(xué)生養(yǎng)成聽(tīng)力過(guò)程中,先將聽(tīng)懂的內(nèi)容譯成漢語(yǔ),而缺乏用英語(yǔ)直接思維的習(xí)慣。這樣做的結(jié)果不僅理解上會(huì)有一定的困難,還會(huì)影響反映速度、理解程度和記憶效果,不能很好用英文的思維去理解內(nèi)容。

      2.文化背景障礙是缺乏對(duì)相關(guān)英語(yǔ)國(guó)家的文化背景的了解。文化背景指對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)、歷史、經(jīng)濟(jì)、政治、宗教、禮儀、生活方式、風(fēng)土人情等知識(shí)的了解。學(xué)生如果缺乏這些背景知識(shí),會(huì)下意識(shí)地將本民族的習(xí)慣或文化模式移植到聽(tīng)到的內(nèi)容中去,從而產(chǎn)生理解上的偏差或推斷上的失誤。

      (二)非知識(shí)包括教學(xué)設(shè)備、學(xué)習(xí)氣氛、心理因素等。比如放聽(tīng)力的硬件設(shè)備不好,有雜音、噪音,擾亂的學(xué)習(xí)氛圍等會(huì)對(duì)聽(tīng)力效果產(chǎn)生不好的影響。心理因素是影響學(xué)生聽(tīng)力效果很重要的因素,學(xué)生對(duì)聽(tīng)力不感興趣,甚至有恐懼心理,那么會(huì)使原本可以聽(tīng)懂的內(nèi)容大打折扣。

      以上對(duì)影響中專學(xué)生英語(yǔ)聽(tīng)力學(xué)習(xí)的知識(shí)與非知識(shí)進(jìn)行了分析,可見(jiàn)影響中專生英語(yǔ)聽(tīng)力學(xué)習(xí)的因素是多元且復(fù)雜的,要想有效提高中專學(xué)生的英語(yǔ)聽(tīng)力,只有針對(duì)這些影響因素,提出切實(shí)可行的解決方案,才能從根本上提高中專生的聽(tīng)力水平。

      二、提高中專學(xué)生聽(tīng)力水平的途徑

      教師通過(guò)對(duì)課堂教學(xué)與課外活動(dòng)施加影響,消除阻礙英語(yǔ)聽(tīng)力提高的障礙,使學(xué)生的英語(yǔ)聽(tīng)力得到提升。

      (一)課堂教學(xué)。

      1.教導(dǎo)學(xué)生準(zhǔn)確發(fā)音,使學(xué)生的音辨能力提高。加強(qiáng)語(yǔ)音訓(xùn)練是提高學(xué)生聽(tīng)力的基礎(chǔ)。首先學(xué)生單詞發(fā)音要準(zhǔn)確,只有學(xué)生自己的發(fā)音與標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音一樣,才能聽(tīng)懂聽(tīng)到的單詞;其次學(xué)生對(duì)單詞句子的重音、連讀、不完全爆破、語(yǔ)調(diào)變化要掌握,這樣學(xué)生才能精確分辨出來(lái)聽(tīng)到的句子。

      2.加強(qiáng)詞匯、語(yǔ)法的學(xué)習(xí),為聽(tīng)力打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。教師要正確引導(dǎo)學(xué)生記憶單詞;幫助學(xué)生掌握單詞的全面信息;幫助學(xué)生由淺入深,熟悉并能運(yùn)用語(yǔ)法。學(xué)生奠定良好的詞匯與語(yǔ)法基礎(chǔ)后,會(huì)更易于理解聽(tīng)力內(nèi)容。

      3.聽(tīng)、說(shuō)、讀寫(xiě)結(jié)合。聽(tīng)說(shuō)是不可分割的整體。教師課堂上創(chuàng)造多的機(jī)會(huì)讓學(xué)生進(jìn)行聽(tīng)說(shuō)練習(xí),讓學(xué)生在口語(yǔ)表達(dá)過(guò)程中綜合運(yùn)用單詞、語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)法以及情感,使學(xué)生在聽(tīng)時(shí)能更好地進(jìn)行辨聽(tīng),達(dá)到以“說(shuō)”促“聽(tīng)”,“聽(tīng)”帶動(dòng)“說(shuō)”的目的。

      聽(tīng)讀訓(xùn)練有助于增強(qiáng)學(xué)生的語(yǔ)感,培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)思維。教導(dǎo)學(xué)生模仿錄音對(duì)文章進(jìn)行跟讀訓(xùn)練,對(duì)學(xué)生的語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)感的增強(qiáng)都有益處。學(xué)生這方面能力提高后,自然會(huì)促進(jìn)聽(tīng)力水平的提高。

      聽(tīng)寫(xiě)練習(xí)是提高聽(tīng)力水平重要的環(huán)節(jié)。教師結(jié)合精聽(tīng)對(duì)學(xué)生進(jìn)行聽(tīng)寫(xiě)練習(xí)。學(xué)生只要對(duì)單詞、句子、發(fā)音等都掌握了才能準(zhǔn)確完整記錄下來(lái),只有經(jīng)過(guò)了大量的聽(tīng)寫(xiě)訓(xùn)練,才能真正攻克聽(tīng)力理解。教師應(yīng)先簡(jiǎn)后難,循序漸進(jìn)指導(dǎo)學(xué)生練習(xí)。:

      4.精聽(tīng)與泛聽(tīng)結(jié)合。聽(tīng)力的提高要精聽(tīng)和泛聽(tīng)結(jié)合。精聽(tīng)是聽(tīng)懂每句話,每個(gè)單詞,并能把聽(tīng)到的寫(xiě)下來(lái)。泛聽(tīng)指置身于英語(yǔ)的環(huán)境中,通過(guò)對(duì)大量的聽(tīng)力訓(xùn)練,在日積月累中提高自身的英語(yǔ)聽(tīng)力水平。

      (二)課外學(xué)習(xí)。教師課堂上的時(shí)間畢竟有限,在課外多開(kāi)展聽(tīng)力活動(dòng),擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面。如何利用課外時(shí)間,達(dá)到激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生聽(tīng)力水平的結(jié)果。建議從以下幾個(gè)方面實(shí)施:

      1.多開(kāi)展英語(yǔ)相關(guān)活動(dòng),激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。教師組織學(xué)生開(kāi)展英語(yǔ)演講比賽、聽(tīng)力競(jìng)賽、英語(yǔ)角等活動(dòng)。為學(xué)生創(chuàng)建英語(yǔ)的環(huán)境,能學(xué)致以用,從而達(dá)到調(diào)動(dòng)學(xué)生積極性的目的。

      2.多閱讀外文原著,了解英語(yǔ)國(guó)家文化背景。教師多鼓勵(lì)學(xué)生課外閱讀英文小說(shuō)、雜志、報(bào)紙等。學(xué)生對(duì)有情節(jié)的故事閱讀不容易枯燥,使學(xué)生在擴(kuò)充詞匯的同時(shí),了解英語(yǔ)國(guó)家的文化背景,潛移默化學(xué)習(xí)了英文思維。

      3.多看英文電影,培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)感。教師可推薦學(xué)生課外多看經(jīng)典的英文原聲電影,讓學(xué)生在娛樂(lè)中快樂(lè)地學(xué)習(xí),原聲英文對(duì)話,能培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)感,也會(huì)了解英文國(guó)家文化背景。

      綜上所述,教師通過(guò)課堂加強(qiáng)語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法的指導(dǎo),強(qiáng)調(diào)聽(tīng)讀寫(xiě)結(jié)合、精聽(tīng)和泛聽(tīng)結(jié)合;課外多開(kāi)展與英語(yǔ)相關(guān)的活動(dòng),引導(dǎo)學(xué)生多閱讀原著,多看英文原聲電影,能有效攻破知識(shí)和非知識(shí),達(dá)到提高學(xué)生聽(tīng)力水平的目的。

      篇8

      一、跨文化教育的意義

      隨著社會(huì)信息化和經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)一步擴(kuò)大,使得英語(yǔ)在國(guó)際交流中的地位日益突出。培養(yǎng)英語(yǔ)綜合素養(yǎng)不僅依靠聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě),還要從潛意識(shí)里進(jìn)行英語(yǔ)國(guó)家文化的教育。文化意識(shí)被作為和語(yǔ)言知識(shí)、語(yǔ)言技能、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略并重的一大板塊,受到了空前的重視。任何一種語(yǔ)言的功能都是用于交際的,中專英語(yǔ)課程的總體目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力。英語(yǔ)教學(xué)不僅僅是傳授語(yǔ)言知識(shí),更重要的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,培養(yǎng)他們運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行跨文化交際的能力。僅僅學(xué)會(huì)一門(mén)外語(yǔ)的語(yǔ)音、語(yǔ)法規(guī)則和掌握一定量的詞匯并不意味著學(xué)會(huì)了這門(mén)外語(yǔ)能順利地進(jìn)行交際,文化意識(shí)才是得體運(yùn)用語(yǔ)言的保證。因此,英語(yǔ)教師要有意識(shí)地結(jié)合語(yǔ)言教學(xué)向?qū)W生傳授英語(yǔ)國(guó)家的風(fēng)土人情和文化背景等,同時(shí)增強(qiáng)學(xué)生對(duì)兩種文化的比較能力,以便提高學(xué)生對(duì)兩種文化的比較鑒別能力,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí),提高學(xué)生的跨文化交際能力。

      二、在詞匯教學(xué)中導(dǎo)入文化知識(shí)

      語(yǔ)言詞匯是最明顯的承載文化信息、反映人類文化生活的工具。在教學(xué)中,我們可以從以下幾個(gè)方面來(lái)學(xué)習(xí)其中所蘊(yùn)含的文化知識(shí)。

      1.利用兩種語(yǔ)言中詞匯的共通性來(lái)學(xué)習(xí)。

      語(yǔ)言與文化是密不可分的,各民族在語(yǔ)言中表現(xiàn)出的文化也是相通的。例如,凡與喜慶、吉祥、熱鬧等有關(guān)的事物,漢語(yǔ)中都用“紅”來(lái)表示。比如,節(jié)日里掛的“紅燈籠”、結(jié)婚時(shí)貼的“紅喜字”、新娘穿的“紅嫁衣”;表示順利和成功時(shí)的“開(kāi)門(mén)紅”、“紅榜”等。英語(yǔ)里的red也表示慶祝。如redletterdays(紀(jì)念日,喜慶的日子)、rolltheredcarpetforsb(隆重歡迎某人)等。

      2.對(duì)于字面意義相同的詞語(yǔ)進(jìn)行文化比較,理解其文化差異。

      例如farmer和peasant在漢語(yǔ)中都是指農(nóng)民,但在英語(yǔ)中兩者的經(jīng)濟(jì)狀況和所受文化教育卻是不同的。英國(guó)人把農(nóng)民叫farmer,主要是本人,也可雇幾個(gè)人,是中農(nóng)或富農(nóng)。peasant則認(rèn)為是較窮,覡在歐洲幾乎沒(méi)有famr er認(rèn)為自己是peasant了。再比如,英語(yǔ)中的親屬稱謂詞比漢語(yǔ)少得多,一個(gè)cousin涵蓋了“堂(表)兄弟,堂(表)姐妹”等幾種關(guān)系。

      3.利用習(xí)語(yǔ)進(jìn)行文化滲透。

      英語(yǔ)語(yǔ)言源遠(yuǎn)流長(zhǎng),在它的發(fā)展過(guò)程中,吸收了大量的習(xí)語(yǔ)。其含義往往與字面意思相去甚遠(yuǎn)。在教學(xué)中,如果能對(duì)其產(chǎn)生的文化背景加以解釋,既能夠引起學(xué)生的興趣,也會(huì)提高學(xué)習(xí)效率。比如Raincatsanddogs.這一習(xí)語(yǔ)的意思是大雨滂沱。它起源于中世紀(jì)。那時(shí)的歐洲人相信貓狗有神奇的魔力。與暴風(fēng)雨有極大的關(guān)系。貓象征傾盆而下的大雨,狗則象征與之伴隨的強(qiáng)風(fēng)。

      4.通過(guò)俚語(yǔ)學(xué)習(xí),了解英語(yǔ)文化。

      在日常生活中,人們使用最多的也最流行的語(yǔ)言就是俚語(yǔ)了。學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的在于交際。所以,適當(dāng)?shù)馁嫡Z(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)學(xué)生掌握英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言是大有幫助的。例如pullingone’Sleg看起來(lái)很容易令人聯(lián)想到中文里的“拖后腿”,不過(guò)它卻是開(kāi)玩笑的意思。美國(guó)人完全無(wú)法把pullone’sleg和“拖后腿”聯(lián)系起來(lái),他們用oneup(把某人絆倒)來(lái)形容“拖后腿”這樣的做法。

      5.加強(qiáng)文化背景的學(xué)習(xí)。

      由于各民族不同的歷史進(jìn)程和思維習(xí)慣,賦予了不同文化的風(fēng)格和傳統(tǒng)??朔~匯困難可以查字典,但逾越文化障礙只能依賴對(duì)文化環(huán)境的了解。如英美國(guó)家,therich是相對(duì)thepoor來(lái)說(shuō)的,therich連接著剝削、墮落、狠心和庸俗等概念。這至少可以追溯到狄更斯的時(shí)代。therich可能引起人們的妒忌,但不會(huì)引起人們的喜歡和羨慕。比較起來(lái),prosperous就沒(méi)有這個(gè)問(wèn)題,因?yàn)楹泄餐窒淼囊馑肌R虼吮硎救藗兩睢案黄饋?lái)”,翻譯成getrich,會(huì)給外國(guó)友人帶來(lái)誤解和不良反應(yīng)。

      三、利用教材內(nèi)容,進(jìn)行文化輸入

      中專英語(yǔ)教材的內(nèi)容涉及到問(wèn)候、稱呼、介紹、問(wèn)路、學(xué)校、購(gòu)物、就餐、交通、環(huán)境、人物介紹、職業(yè)規(guī)劃等方面的內(nèi)容。在向?qū)W生介紹一些文化背景知識(shí)的同時(shí),要比較中西方文化的異同點(diǎn)。例如在講“問(wèn)候“一課時(shí),既要向?qū)W生說(shuō)明英語(yǔ)和漢語(yǔ)的相同之處,也要點(diǎn)明不同的地方。初次見(jiàn)面,英語(yǔ)一般要說(shuō)I’m glad/pleasedtomeetyou。漢語(yǔ)中也有“幸會(huì),幸會(huì)!”的說(shuō)法。英美國(guó)家的人中常用的招呼語(yǔ)有Goodmorning.Howareyou?Hello!在中國(guó)有些人則還保留著“吃過(guò)了嗎?你上哪兒去?”等沒(méi)有任何用意和目的的客套話,但卻會(huì)引起外國(guó)人的反感,認(rèn)為干涉了他們的私生活。我國(guó)學(xué)者胡文仲指出“文化錯(cuò)誤,即對(duì)英美人士來(lái)說(shuō)不妥或不能接受的語(yǔ)言或行為比語(yǔ)法錯(cuò)誤更加使他們不安?!保?/p>

      篇9

      隨著文化、信息全球化的迅速發(fā)展,英語(yǔ)的使用情況已發(fā)生了深刻變化。美國(guó)學(xué)者Smith(1976)認(rèn)為作為第二語(yǔ)言或外語(yǔ)的英語(yǔ)使用者日益增多,英語(yǔ)的使用不僅是為了了解西方文化,而且也是為了向西方傳播本民族文化。他的觀點(diǎn)得到了Robert McCrun(1986),David Graddol(1997)和Swerdlow(1999)等人的贊同和補(bǔ)充。Crystal(1997)進(jìn)一步強(qiáng)調(diào),作為國(guó)際語(yǔ)言的英語(yǔ),應(yīng)當(dāng)表達(dá)使用者自己國(guó)家的文化和觀點(diǎn)。他們的觀點(diǎn)已得到西方學(xué)者的廣泛共識(shí)。

      一、高校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中關(guān)于中國(guó)文化教育缺失的現(xiàn)狀

      長(zhǎng)期以來(lái),國(guó)內(nèi)高校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中的文化教育主要停留在培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英美國(guó)家文化的系統(tǒng)掌握,旨在引導(dǎo)幫助學(xué)生養(yǎng)成英語(yǔ)思維的習(xí)慣,使學(xué)生能夠融入英美文化,從而更成功有效地掌握和使用英語(yǔ)用來(lái)溝通和交流。很少有專門(mén)介紹關(guān)于中國(guó)文化的內(nèi)容,即使有大多是對(duì)個(gè)別單詞和表達(dá)的翻譯介紹,這樣的中國(guó)文化教育是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。因此,這樣的教學(xué)總體上仍然是單向的交流,忽視了中國(guó)文化的傳播,博大精深的中國(guó)文化在英語(yǔ)專業(yè)的教學(xué)過(guò)程中幾乎完全被忽略。由于受到強(qiáng)勢(shì)文化的侵入,絕大多數(shù)學(xué)生更愿意了解和獲取西方文化知識(shí),他們對(duì)中國(guó)文化要么知之甚少,要么不能用恰當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)來(lái)表達(dá),從而導(dǎo)致跨文化交際能力發(fā)展失衡,這樣學(xué)生在日后的交流中不但無(wú)法滿足外國(guó)人對(duì)中國(guó)文化的了解需求,而且很可能由于表達(dá)不準(zhǔn)確而造成外國(guó)人對(duì)中國(guó)文化的誤解。與此同時(shí),也造成學(xué)生雖然具備了牢固的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)知識(shí),卻無(wú)法實(shí)現(xiàn)用準(zhǔn)確的英語(yǔ)向世界介紹中國(guó)豐富的文化。

      二、高校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中中國(guó)文化導(dǎo)入的現(xiàn)實(shí)意義

      (一)在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中導(dǎo)入中國(guó)文化能夠幫助學(xué)生成功有效地進(jìn)行跨文化交際

      培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力并使學(xué)生能夠進(jìn)行有效的跨文化交際是英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)的主要目的之一。成功的交際不是單向的,而應(yīng)該是雙向的。真正有效的跨文化交際應(yīng)該在文化交流平等的前提下,交際雙方尊重對(duì)方的文化,不把自己的文化強(qiáng)加給對(duì)方,交際基礎(chǔ)是交際雙方各自獨(dú)特的背景和經(jīng)驗(yàn),通過(guò)交際給對(duì)方帶來(lái)他們想要的信息。除此之外,跨文化交際也不是一方單方面向另一方面學(xué)習(xí)。所以在學(xué)生力求掌握地道英語(yǔ),學(xué)習(xí)英語(yǔ)國(guó)家文化和學(xué)會(huì)用英語(yǔ)思維的同時(shí),也應(yīng)該能夠使用英語(yǔ)向西方人介紹中國(guó)人自己的文化、歷史、習(xí)俗和價(jià)值觀等。這樣不僅不能向西方傳播中華民族的傳統(tǒng)文化,而且也不能保證跨文化交際的成功進(jìn)行。因此,在高校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中進(jìn)行中國(guó)文化導(dǎo)入能夠加深學(xué)生的中國(guó)文化底蘊(yùn)和用英語(yǔ)釋義中國(guó)文化的能力,增強(qiáng)學(xué)生的跨文化意識(shí)和跨文化交際能力,從而幫助學(xué)生成功有效地進(jìn)行跨文化交際。

      (二)在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中導(dǎo)入中國(guó)文化能夠幫助學(xué)生更好地鞏固加深本國(guó)文化和理解西方文化

      在學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,通過(guò)中國(guó)文化的導(dǎo)入,不但可以幫助學(xué)生回憶和鞏固已經(jīng)掌握的中國(guó)文化知識(shí),還能在獲取新知識(shí)的同時(shí)加深對(duì)中國(guó)文化的理解。此外,英漢兩種語(yǔ)言文化的沖突常常使他們?cè)诶斫馍习l(fā)生困難,在英語(yǔ)教學(xué)中進(jìn)行中國(guó)文化導(dǎo)入,通過(guò)中西方兩種文化的比較,不僅有助于幫助學(xué)生理解西方文化,而且能夠增加學(xué)生的親切感,同時(shí)激發(fā)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)興趣。對(duì)那些英語(yǔ)掌握扎實(shí)又對(duì)母語(yǔ)有著深刻理解的學(xué)生來(lái)說(shuō),會(huì)更加激勵(lì)他們學(xué)習(xí)求知的需求。所以,在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中進(jìn)行中國(guó)文化導(dǎo)入能夠幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)中產(chǎn)生事半功倍的效果。

      (三)在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中導(dǎo)入中國(guó)文化能夠幫助學(xué)生提高文化鑒別力、學(xué)會(huì)辯證看待中西文化的差異,從而樹(shù)立正確的文化價(jià)值觀

      在長(zhǎng)期單向的文化教育的影響下,大多數(shù)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)文化和其表達(dá)耳熟能詳,但是卻對(duì)如何用英語(yǔ)表達(dá)自己國(guó)家的文化知之甚少。甚至不少學(xué)生錯(cuò)誤的認(rèn)為英美等西方國(guó)家的文化是先進(jìn)的,應(yīng)該全盤(pán)接受;而中國(guó)的傳統(tǒng)文化是過(guò)時(shí)落后的和土里土氣的。這樣就造成了一種崇洋的情緒,造成學(xué)生對(duì)西方的文化不能夠鑒別,對(duì)中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化不能夠繼承和發(fā)揚(yáng),不僅如此,由于大學(xué)學(xué)生尚在世界觀、人生觀和價(jià)值觀形成的時(shí)期,這種情緒勢(shì)必將影響他們今后的工作和生活,這是非常危險(xiǎn)的。因此,在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中進(jìn)行中國(guó)文化導(dǎo)入,引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)中西方兩種文化的對(duì)比,幫助學(xué)生提高文化鑒別力,學(xué)會(huì)辯證看待中西方文化的差異,從而幫助學(xué)生樹(shù)立正確的文化價(jià)值觀。既積極吸收西方文化的優(yōu)點(diǎn)長(zhǎng)處,又堅(jiān)持弘揚(yáng)中國(guó)文化的優(yōu)良傳統(tǒng),避免盲目地崇拜和不加選擇地一律接受,在吸收外來(lái)文化的同時(shí)促進(jìn)自身發(fā)展。

      四、結(jié)語(yǔ)

      因此,高校英語(yǔ)專業(yè)教師應(yīng)當(dāng)針對(duì)當(dāng)前英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中中國(guó)文化教育缺失的問(wèn)題,在教學(xué)中進(jìn)行中國(guó)文化導(dǎo)入,從而幫助提升學(xué)生的跨文化意識(shí)和跨文化交際能力,最終使學(xué)生能夠用英語(yǔ)表達(dá)和傳播中國(guó)的文化。

      參考文獻(xiàn):

      [1]Crystal D. English as a Global Language [M].Cambridge University Press, 1997.

      [2]杜瑞清,蔣亞軍.近二十年“中國(guó)英語(yǔ)” 研究述評(píng)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2010,(1).

      篇10

      1 跨文化意識(shí)在高職高專英語(yǔ)教學(xué)中的重要性

      文化,指的是一個(gè)社會(huì)的整個(gè)生活方式。它不僅包括城市、組織、學(xué)校等物質(zhì)的東西,而且包括思想、習(xí)慣、家庭模式、語(yǔ)言等非物質(zhì)的東西。語(yǔ)言是文化的一部分,也是文化的載體。語(yǔ)言受文化的影響,又反映著文化的發(fā)展變化。語(yǔ)言反映一個(gè)民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊(yùn)藏著該民族對(duì)人生的看法、生活方式、價(jià)值觀念、和思維習(xí)慣。語(yǔ)言是一種交流的工具,它所承載的是厚重的文化。如果脫離了一種語(yǔ)言的文化底蘊(yùn),而單單學(xué)習(xí)這種語(yǔ)言本身,那么這樣的學(xué)習(xí)將是單調(diào)無(wú)味的,也是事倍功半的。

      高職高專院校旨在培養(yǎng)從事技術(shù)、生產(chǎn)、管理、服務(wù)工作方面的實(shí)用型、技能型、復(fù)合型人材。高職高專學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ),其目的不是用來(lái)進(jìn)行科學(xué)研究或是學(xué)術(shù)交流,而是為了從事有關(guān)的涉外業(yè)務(wù)工作。因此,他們更應(yīng)該具備跨文化交流的能力。2000年,教育部高教司在《高職高專教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》中明確指出:“高職高專教育英語(yǔ)課程是以培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言能力為目標(biāo),突出教學(xué)內(nèi)容的實(shí)用性和針對(duì)性。”因此,在高職高專英語(yǔ)教學(xué)課程中,必須把教授語(yǔ)言知識(shí)和培養(yǎng)跨文化意識(shí)結(jié)合起來(lái),全面提高學(xué)生的跨文化交際能力。

      2 高職高專教材中跨文化滲透的具體體現(xiàn)

      筆者是云南科技信息職業(yè)學(xué)院英語(yǔ)系的青年教師。2007年9月,學(xué)林出版社的大學(xué)實(shí)用英語(yǔ)綜合教材——《走出牛津》系列教材在我校投入使用。該教材是普通高等教育“十一·五”規(guī)劃教材,在我省多所高職高專院校中使用。在2007年至2012年五年的時(shí)間中,我院非英語(yǔ)專業(yè)的8000余名學(xué)生先后使用過(guò)該教材?!蹲叱雠=颉芬云洹巴怀鰣?chǎng)景英語(yǔ),體現(xiàn)交際能力,強(qiáng)調(diào)教學(xué)互動(dòng),編排圖文并茂,結(jié)構(gòu)輕松明快”的特點(diǎn),深受學(xué)生的喜愛(ài)和教師的推捧。《走出牛津》不再就某主題縱深的挖掘相關(guān)內(nèi)容,避免了大篇課文帶來(lái)的沉重感,強(qiáng)調(diào)厚重的文化底蘊(yùn)的灌輸。選材多來(lái)自于西方日常生活和工作場(chǎng)景,語(yǔ)料時(shí)尚,新鮮有趣,富有現(xiàn)代氣息。課文內(nèi)容涉及的主題豐富,材料語(yǔ)言地道,文化品位和文化含量高。涉及話題都是學(xué)生感興趣的,例如第一冊(cè)中的X-Sports(極限運(yùn)動(dòng)),Keeping Pets(飼養(yǎng)寵物),Net-pals(網(wǎng)上交友), Happy Special Days(吉慶佳節(jié)),Shining Stars(星海拾貝)等。從課文的學(xué)習(xí)中,學(xué)生可以了解到國(guó)外同齡人的學(xué)習(xí)和生活情況,發(fā)現(xiàn)中國(guó)文化和西方文化的共性和差異性,學(xué)起來(lái)覺(jué)得親切和實(shí)用。

      3 跨文化滲透教育在高職高專英語(yǔ)教學(xué)中的具體應(yīng)用

      針對(duì)本教材,筆者簡(jiǎn)要談?wù)勛约涸谑褂谩蹲叱雠=颉方滩慕虒W(xué)時(shí),如何進(jìn)行跨文化滲透教育的幾點(diǎn)方法:

      3.1 重視詞匯的擴(kuò)充解說(shuō)

      英語(yǔ)詞匯往往負(fù)載了大量的文化知識(shí),體現(xiàn)了一定的文化差異。通過(guò)教師對(duì)蘊(yùn)藏于詞匯中的跨文化知識(shí)的挖掘,學(xué)生可以感知到詞匯中的文化知識(shí)和文化氣息,在提高跨文化交際能力的同時(shí),又加深了對(duì)生詞的印象。例如,在第一冊(cè)十四單元的詞匯表中,有put sb. in the red(使某人負(fù)債)這一短語(yǔ)。教師可以以顏色為線索,以此列出一些與顏色有關(guān)的短語(yǔ)。Red(紅色):無(wú)論在中國(guó)還是英語(yǔ)國(guó)家,紅色往往與慶祝活動(dòng)或節(jié)假日有關(guān)。roll out the red carpet for sb(鋪展紅地毯)的意思是隆重地歡迎某人。Red-letter days指的是紀(jì)念日,喜慶的日子,因?yàn)檫@些日子在日歷上是用紅色標(biāo)明的。普通的日子在日歷上印的是黑色,但是a black-letter day卻不是平常的日子,而是倒霉的一天。White(白色)對(duì)于大多數(shù)中國(guó)人和西方人來(lái)說(shuō),都有相似的聯(lián)想,即清白,單純,天真,無(wú)辜。而在a white lie(善意的謊言)中,white的意思是“毫無(wú)惡意”。Blue(藍(lán)色)在英語(yǔ)中表示不快,韓國(guó)電視連續(xù)劇《藍(lán)色生死戀》中的“藍(lán)色”一詞,就表示一種無(wú)奈和沮喪的情緒。在英語(yǔ)口語(yǔ)中,用I have got the blues或者I am in a blue mood來(lái)表示自己情緒低落。在中國(guó),黃色象征低級(jí)庸俗的影視和書(shū)畫(huà)作品,而在西方國(guó)家,yellow book指法國(guó)等國(guó)家政府發(fā)表的報(bào)告書(shū), yellow pages指包括機(jī)關(guān)、醫(yī)院、商店、廠礦和企事業(yè)單位在內(nèi)的分類電話號(hào)碼簿。這都與中國(guó)傳統(tǒng)文化中黃色的概念大相徑庭。

      3.2 聽(tīng)力材料中的跨文化教育

      《走出牛津》教材中容納了豐富的聽(tīng)力素材,其中也包含了許多跨文化因素,這為跨文化滲透教育提供了極佳的條件。例如,第一冊(cè)十二單元的聽(tīng)力內(nèi)容涉及的是以花傳情和送花時(shí)的禁忌。教師可以結(jié)合聽(tīng)力內(nèi)容,不失時(shí)機(jī)地向?qū)W生介紹一些有關(guān)花的文化知識(shí):歐美人的生活似乎與鮮花有著不解之緣,他們把花視為一種載體或媒介,以花代言,借花抒情。紅玫瑰象征熾熱的愛(ài)情,黃郁金香發(fā)出的是失戀者的悲傷,紅康乃馨飽含受挫者的傷感,而黃康乃馨則是輕蔑的信號(hào)。在有些歐美國(guó)家,被視為“妖花”;不少歐美人又習(xí)慣于以來(lái)祭靈;而有趣的是,在法國(guó),雛菊卻有特定的含義“我只想見(jiàn)到你,親愛(ài)的”,因此男士常雇人將此花送到他心愛(ài)的人的府上。與東方人的習(xí)俗不一樣,送花給德國(guó)女主人最好成單數(shù),以五朵或七朵為宜。贈(zèng)花給巴西人時(shí)務(wù)必避開(kāi)紫色,因?yàn)樽仙诎臀魇撬劳龅南笳鳌=處熯€可以鼓勵(lì)學(xué)生收集這方面的材料,相互討論,共同分享,既培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識(shí),又提高他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。

      3.3 加強(qiáng)本土文化與目的語(yǔ)國(guó)家文化的比較

      我國(guó)著名的語(yǔ)言學(xué)家劉潤(rùn)清教授說(shuō)過(guò):“文化教學(xué),這不僅是讓學(xué)生懂得西方文化,而且要懂得本族文化,二者并重?!币虼?,在高職高專英語(yǔ)教學(xué)中,教師既要重視本土文化的重要作用,又不能忽視目的語(yǔ)國(guó)家文化知識(shí)的講授?!蹲叱雠=颉返谝粌?cè)十三單元中,編者用中國(guó)的七夕和西方的情人節(jié)做比較,又用中國(guó)的春節(jié)和西方的圣誕節(jié)做比較,較好地體現(xiàn)了兩種文化的異同。以教材為依托,教師可以讓學(xué)生自己總結(jié)出一些中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,例如春節(jié)、元宵節(jié)、端午節(jié)、重陽(yáng)節(jié)、中秋節(jié)、清明節(jié)等等。與此同時(shí),教師可以向?qū)W生介紹一些西方特有的節(jié)日,例如感恩節(jié)、萬(wàn)圣節(jié)、父親節(jié)、母親節(jié)、復(fù)活節(jié)、愚人節(jié)等等。通過(guò)對(duì)學(xué)生文化對(duì)比意識(shí)的引導(dǎo),讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)本族語(yǔ)與目的語(yǔ)之間的文化差異,從而更深刻的了解目的語(yǔ)語(yǔ)言文化的一些主要特征,培養(yǎng)一種跨文化交際的文化敏感性。

      3.4 充分挖掘教材中的時(shí)尚文化

      與許多傳統(tǒng)教材相比,《走出牛津》最突出的特點(diǎn)是信息量大,趣味性強(qiáng),具有鮮明的時(shí)代氣息。第一冊(cè)中Unit 1 X-sports(極限運(yùn)動(dòng)),Unit 6 Charm of Arts(魅力藝術(shù)),Unit 9 Net-pals(網(wǎng)上交友),Unit 10 Shining Stars(星海拾貝),以及第二冊(cè)中Unit 5 Bar room (泡吧),Unit 7 Online Shopping(網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物),Unit 8 Electronic Times(電子時(shí)代)等單元的內(nèi)容,都體現(xiàn)出了該教材的時(shí)尚感。80后和90后的青年學(xué)生,對(duì)時(shí)尚文化特別敏感。教師如果能結(jié)合教材內(nèi)容,有針對(duì)性地介紹西方的時(shí)尚文化,把時(shí)尚文化滲透到課堂教學(xué)之中,就能使課堂教學(xué)鮮活起來(lái),激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,收到事半功倍的效果。第一冊(cè)十四單元的練習(xí)冊(cè)中,出現(xiàn)了nuclear family(核心家庭),DINK(丁克家庭),SOHO一族,freelancer(自由職業(yè)者),open-collar(開(kāi)領(lǐng)工人)等時(shí)尚詞匯,教師應(yīng)該不遺余力地從教材內(nèi)容中挖掘出學(xué)生感興趣的時(shí)尚文化,加以補(bǔ)充介紹。例如,white collar(白領(lǐng))blue collar(藍(lán)領(lǐng))這兩種俗稱已為國(guó)人所熟識(shí),而在時(shí)尚英語(yǔ)中還有pink-collar(粉領(lǐng)),grey-collar(灰領(lǐng)),open-collar(開(kāi)領(lǐng))和iron-collar(鐵領(lǐng))等說(shuō)法。pink-collar(粉領(lǐng))通常指由婦女從事的職業(yè),如秘書(shū),高級(jí)保姆,打字員和幼兒園的教員等等;grey-collar(灰領(lǐng))指西方國(guó)家中介于從事體力勞動(dòng)的藍(lán)領(lǐng)和從事腦力勞動(dòng)的白領(lǐng)之間的階層,如依靠?jī)x表、電鈕、數(shù)據(jù)進(jìn)行機(jī)械操作的工人;open-collar(開(kāi)領(lǐng))指那些穿著隨便的在家里通過(guò)使用與工作單位相連的電腦終端進(jìn)行遠(yuǎn)距離工作的人,也就是SOHO一族;iron-collar(鐵領(lǐng))統(tǒng)指未來(lái)社會(huì)將取代血肉之軀的工人,從事各類繁重、危險(xiǎn)、乏味或精細(xì)勞動(dòng)的機(jī)器人,它們是一群身披鐵領(lǐng)衣衫的新勞族。挖掘教材中的時(shí)尚文化,不僅僅是交際教學(xué)的要求,更是使英語(yǔ)教學(xué)適應(yīng)國(guó)際經(jīng)濟(jì)一體化的必然選擇。

      4 其他形式的跨文化教育

      跨文化教育不僅僅只體現(xiàn)在英語(yǔ)課堂教學(xué)中,學(xué)生也可以通過(guò)課外學(xué)習(xí)和日常生活中的積累,逐步提高跨文化交際的敏感度。西方影視以及英文歌曲中飽含著深厚的文化歷史背景,可以幫助學(xué)生加深對(duì)英美國(guó)家文化的了解,擴(kuò)寬知識(shí)面。學(xué)生在進(jìn)行跨文化交流的時(shí)候,大多是通過(guò)說(shuō)話交流的方式來(lái)進(jìn)行的。如有條件,可以請(qǐng)一些外籍朋友與學(xué)生進(jìn)行直接的交流,或者以講座的形式向他們介紹西方社會(huì)生活風(fēng)貌。教師還應(yīng)正確引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)書(shū)籍、報(bào)刊、上網(wǎng)等方式,留心和積累西方文化常識(shí),消除學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的疏遠(yuǎn)感。有條件的話,還可以舉辦英語(yǔ)晚會(huì)和英語(yǔ)戲劇表演,為學(xué)生創(chuàng)立真實(shí)的交際語(yǔ)境,在實(shí)踐中培養(yǎng)學(xué)生符合交際準(zhǔn)則的行為習(xí)慣。

      5 結(jié)語(yǔ)

      高職高專英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化滲透教育不是空泛的,跨文化教育的實(shí)施是必要的,也是可行的。社會(huì)發(fā)展使得不同文化之間的人的交流日益頻繁,外語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)之一,就是要培養(yǎng)有深厚文化修養(yǎng)和跨文化交際能力的高素質(zhì)人材。在高職高專英語(yǔ)教學(xué)中,教師要不斷改進(jìn)教學(xué)方法,有意識(shí)地進(jìn)行跨文化滲透教育,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)不同文化的認(rèn)同感和包容性,從而更好地促進(jìn)高職高專英語(yǔ)教學(xué)的改革和發(fā)展。

      參考文獻(xiàn)

      [1]鄧炎昌,胡潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1989.

      [2]陸建飛.跨文化交際隨筆[M].上海:華東理工大學(xué)出版社,1998.

      [3]曹璟,楊繼紅.高職英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化滲透教育[J].晉城職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2008.1